こんにちは~


Grazie per la vostra visita! (^^)

- Se utilizzate il contenuto di questo blog per favore linkate la pagina che utilizzate! grazie! (^^) -




venerdì 29 marzo 2013

Kashoku sei: AIDORU shoukougun - GUMI e MAYU


Kashoku sei: AIDORU shoukougun
過食性:アイドル症候群
(Indulging: Idol Syndrome)
- Sindrome da Idolo -


musica e testo di suzumu
cantata da MAYU e GUMI


VIDEO




Testo
Romaji/Kanji


me wo akeru to chiyahoya sarete ita
目を開けると ちやほやされていた
douyara boku ni wa kiseki ga maiorita you de
どうやら僕には 奇跡が舞い降りたようで
choroi mon sa uta mo hodohodo ni
ちょろいもんさ 歌も程々に
houbi wo furucchatte muragaru MESU wa kazushirezu
褒美を奮っちゃって 群がるメスは数知れず

aa yukai da na
嗚呼 愉快だな
asobi de hora jinsei gyakuten
遊びで ほら 人生逆転

that's AIDORU
that'sアイドル
baka wa maiodoru
馬鹿は舞い踊る
sore ni kidzukazu ori no naka de DANSHINGU
それに気づかず 檻の中でダンシング└( ^ω^ )」
boushoku tsumami kui shite
暴食 つまみ食いして
nobose agatte waratte
逆上せ上がって 嗤って
"ara ara ara ara"
「あらあらあらあら(笑)」

jinsei GEEMU kankaku
人生 ゲーム感覚
ouka shichatte "boku wa sugoi DANSHINGU"
謳歌しちゃって 「僕はすごい男子ング└( ・ー・`)」」
"ano hito kanji warui ne"
「あの人 感じ悪いね(乂'ω') 」
sore de yurusareru AIDORU da mon
それで許される アイドルだもん

me wo akeru to chiyahoya sarete ita
目を開けると ちやほやされていた
madamada boku ni wa yume no tsudzuki ga nokotta you de
まだまだ僕には 夢の続きが残ったようで

yurui mon sa neta mo hodohodo ni
緩いもんさ 笑い話(ネタ)も程々に
hen'ai katacchatte makura shigoto mo kazushirezu
偏愛語っちゃって 枕仕事も数知れず

aa yamerannai na
嗚呼 やめらんないな
omocha wo sagasu WANPAKU bouken
玩具を探す ワンパク冒険

that's AIDORU
that's アイドル
baka wa maiodoru 
馬鹿は舞い踊る
hana de waratte ori no naka de DANSHINGU
鼻で笑って 檻の中でダンシング└( ^ω^ )」
shikiyoku nusumi kui shite
色欲 盗み食いして
chakashi kurutte aeide
茶化し狂って 喘いで
"hora hora hora hora"
「ほらほらほらほら(笑)」

jinsei GEEMU kouryaku IIJII MOODO
人生ゲーム攻略 イージーモード
"boku wa muteki DANSHINGU"
「僕は無敵男子ング└( ・ー・`)」」
"ano hito marude DAME da ne"
「あの人まるでダメだね (乂'ω')」
hito ni uramareru AIDORU da mon
人に恨まれる アイドルだもん

(YOI YOI YOI)
(ヨイヨイヨイ)

yoi ja nai ka yoi ja nai ka
よいじゃないか よいじゃないか
atama futte karakara de
頭振って空々で
YOI SA YOI SA
(┓^ω^)┛)) ヨイサヨイサ♪
yoreba ii jan
よればいいじゃん

(YOI YOI YOI YOI)
(ヨイヨイヨイヨイ)

yoi ja nai ka yoi ja nai ka
よいじゃないか よいじゃないか
atama motto karakara de
頭もっと空々で
yasui ame wo yareba ii jan
安い飴をやればいいじゃん

(YOI YOI YOI)
(ヨイヨイヨイ)

wasurenaizo wasurenaizo
忘れないぞ 忘れないぞ
atama zutto HATE tamatte
頭ずっと HATE 溜まって
YOI SA YOI SA
(┓^ω^)┛)) ヨイサヨイサ♪
matsuri joutai
祭り状態

(YOI YOI YOI YOI)
(ヨイヨイヨイヨイ)

wasurenaizo wasurenaizo
忘れないぞ 忘れないぞ
ano kono koto aitsu no koto
あのこのこと あいつのこと
urami kau jan share ja dame jan
恨み買うじゃん 洒落じゃだめじゃん
(akujunkan)
(悪循環_)

that's AIDORU
that's アイドル
kako no guuzou
過去の偶像
yubi wo sasarete nao mo odoru DANSHINGU
指を指されて 尚も踊るダンシング
boushoku hito wa sagesumu
暴食 人は蔑む
tsumi wo kasanete oborete
罪を重ねて 溺れて
"ara ara ara ara..."
「あらあらあらあら…」
"ara ara ara"
「あらあらあら(笑)」

hora AIDORU soshite maiodoru
ほら、アイドル そして舞い踊る
nanimo kidzukazu ori no naka de DANSHINGU
何も気づかず 檻の中でダンシング└( ^ω^)」
ochiudo hikeme KANSUTO
落人 引け目カンスト
nobose agatte agaite
逆上せ上がって 足掻いて
"hora hora hora hora"
「ほらほらほらほら(笑)」

jinsei GEEMU OOBAA haizuri mawaru
人生 ゲームオーバー 這いずり回る
"boku wa sugoi DANSHINGU"
「僕はすごい男子ング└( ・ー・`)」 」
"ano hito kakkowarui ne"
「あの人かっこ悪いね(笑)」
datte makeinu no AIDORU da mon
だって 負け犬の アイドルだもん
yurusanai AIDORU da mon
許さない アイドルだもん(笑)
nee
ね_

me wo akeru to hitori de aruite ita
目を開けると 一人で歩いていた
douyara bokura wa yume no HAJI made shoku shita you de
どうやら僕らは 夢のハジまで食したようで





Traduzione

Quando ho aperto gli occhi, ero circondato da persone che mi viziavano..
Mi sembrava fosse successo un miracolo!
Sì è facile cantare moderatamente bene..
Ho guadagnato un premio: ci sono innumerevoli ragazze attorno a me!

Ah, è piacevole!
Ehi, solo giocando la mia vita è cambiata!

Questo è un idolo:
uno stupido che balla!
Non si accorge di ballare dentro una gabbia
e con ingordigia sfrutta la situazione, 
perdendo la testa con una risata..
"Oh cavoli, oh cavoli! (ahah)"

Sembra che la vita sia un gioco..
Si glorifica dicendo "Io sono fantastico!"
e "Quella persona non dà una bella impressione"
Ma viene perdonato... perché lui è un idolo!

Quando ho aperto gli occhi, ero circondato da persone che mi viziavano..
Mi sembra di vivere la continuazione di questo sogno!
Sì è una cosa semplice raccontare moderatamente storie divertenti..
Favorendo prima una poi l'altra, sono andato a letto con innumerevoli ragazze..

Ah, non riesco a fermarmi!
Sto cercando dei giocattoli in avventure spregiudicate..

Questo è un idolo:
uno stupido che balla!
Ride sprezzante mentre balla dentro una gabbia!
Pieno di desiderio, dà morsi di nascosto,
continuando a prendere in giro tutti gli altri..
"Guarda, guarda, guarda, guarda (ahah)"

Ha impostato il gioco della vita in "modalità facile"
"Io sono invincibile!"
e "Quel ragazzo è proprio uno sfigato!"
Provoca il risentimento delle persone, ma... lui è un idolo!

Non va bene? Non va bene
scuotere la mia testa vuota?
(Va bene, va bene!)
Non va bene fare così?

(Sì, sì, sì, sì!)

Non va bene? Non va bene
che la mia testa sia ancora più vuota?
(Va bene, va bene!)
Non va forse bene fare caramelle più economiche?

(Sì, sì, sì!)

Non posso dimenticare, non posso dimenticare
che la mia testa ha collezionato tutto questo odio..
(Va bene, va bene!)
Sembra un festival!

(Sì, sì, sì, sì!)

Non posso dimenticare, non posso dimenticare
quello, questo e pure quel tizio..
Guadagnerei rancori.. Non posso essere troppo franco..
(è un circolo vizioso!)

Questo è un idolo:
un' immagine del passato!
Tutti gli puntano il dito contro, ma lui sta ballando ancora adesso!
Avidamente le persone lo disprezzano
facendolo affogare nelle sue colpe accumulate..
"Cavoli, cavoli, cavoli, cavoli.."
"Cavoli, cavoli, cavoli.. (ahah)"

Guarda, questo è un idolo! E poi balla!
Senza sapere niente balla dentro la sua gabbia..
Anche se ormai sconfitto non vuole fermare il gioco!
Perdendo la testa, si dibatte..
"Guarda, guarda, guarda, guarda (ahah)"

La sua vita è un GAME OVER, striscia per terra...
"Io sono fantastico!"
"Quella persona è orrenda!"
Dopotutto è un idolo abbattuto per la sconfitta!
Un idolo che non viene più perdonato!
Vero?

Quando ho aperto gli occhi, stavo camminando da solo..
Sembra proprio che abbiamo consumato fino alla fine questo sogno.



















.





giovedì 28 marzo 2013

RINKAANEISHON - Kagamine Rin e GUMI


RINKAANEISHON
(Reincarnation)
-Reincarnazione-


Musica e testo di kemu
Cantata da GUMI e Kagamine Rin



VIDEO




Testo
Romaji/Kanji




donten no daitoshi ni miminari ga pachiri
曇天の大都市に耳鳴りがぱちり
negattari sugatta oboe nado nai kedo
願ったり縋った覚えなど無いけど
daijihen konton no tateyakusha enja
大事変混沌の立役者 演者
kioku to sa hatameiwaku no keishou
記憶とさ傍迷惑の継承

yogorete shimatta sekai de
汚れてしまった世界で
tomanai ame ni warattari
止まない雨に嗤ったり
hai ni kawatta sekai de tashika
灰に変わった世界で 確か
yuugen wo yume mitanda
有限を夢見たんだ

ANKAA wa hashiru ketsumatsu e to
最終走者(アンカー)は走る 結末へと
owari ni shiyou ka koko kara de sa
終わりにしようかここらでさ
tatta ichido no IREGYURAA
たった一度のイレギュラー
shounen wa kanzen wo kobanda
少年は完全を拒んだ

kiseki mo nanimo nai sekai de
奇跡も何も無い世界で
BURAUN kan no yume wo mireta nara
ブラウン管の夢を見れたなら
nante kirei na koto deshou
なんて素敵な事でしょう
kami wa ima hyouteki to naru
神は今標的と為る

tensei shindou no kaitou ya ikani
転生神童の解答や如何に
imasara heibon ni koikogaretari
今更 平凡に恋焦がれたり
kousaten kensou ni shounen ga potsuri
交差点喧噪に少年がぽつり
nanitozo ato wa yoroshiku to
何卒 後は宜しくと

futaribocchi no sekai de
二人ぼっちの世界で
saigo ni te ni shita ringo wa
最後に手にした林檎は
taisou choumiryou no mi ga shite
たいそう調味料の味がして
ai shiku omoetanda
愛しく思えたんだ

ANKAA wa hashiru ketsumatsu e to
最終走者(アンカー)は走る 結末へと
shuyaku no zangai wo fumitsukete
主役の残骸を踏みつけて
chikyuu saigo no CHANSU wa
地球最後のチャンスは
zongai musekinin ni kakosareta
存外無責任に託された

kiseki mo nanimo nai sekai de
奇跡も何も無い世界で
otogibanashi datte waraetara
おとぎ話だって嗤えたら
nante kirei na koto deshou
なんて素敵な事でしょう
kami wa ima hyouteki to naru
神は今標的と為る

doronuma kaite tsuna ni kakatte
泥沼掻いて綱にかかって
matsuri agenda tensai guuzou
祭り上げんだ 天才偶像
dono michi samui enmei shochi de
どの道寒い延命処置で
IKI gare nante sa mou iya da
イキがれなんてさ もう嫌だ

KAMISAMA zutto hitori de sa
カミサマずっと一人でさ
dekikkonai yume wo oikakete
出来っこ無い理想(ゆめ)を追いかけて
baka na bokura nya somosomo
馬鹿な僕らにゃそもそも
ame wa iranainda
飴はいらないんだ

ANKAA wa hashiru ketsumatsu e to
最終走者(アンカー)は走る 結末へと
owari ni shiyou ka koko kara de sa
終わりにしようかここらでさ
yume wo miru tame bokura wa
夢を見るため僕らは
yume no nai sekai wo nozonda
夢の無い世界を望んだ

kiseki no hako ga nai sekai de
奇跡の匣が無い世界で
sorenari ni ikite shineta nara
それなりに生きて死ねたなら
nante kirei na koto deshou
なんて素敵な事でしょう
kami wa saishuushou no ima hyouteki to naru
神は最終章の今標的と為る





Traduzione

In questa grande città dal cielo sempre nuvoloso il fischio alle orecchie sparisce..
Non ho ricordi a cui mi affido o in cui spero..
A capo di questo disastroso caos ci sono i presentatori...
Ricordi e un'eredità di disagi per gli altri..

In questo mondo ormai corrotto
rido sotto la pioggia che non si vuole fermare,
in questo mondo ormai ridotto in cenere di certo
non sogniamo più in grande!

L'ultimo corridore si affretta a raggiungere la fine..
Riuscirà a raggiungere la fine proprio qui?
Ancora una sola volta
quella gioventù rifiuta la perfezione..

Se in questo mondo dove non può accadere nessun miracolo
riuscissi a sognare a raggi catodici,
penso sarebbe una gran bella cosa!
Ora il mio obiettivo è Dio!

Ho cercato una risposta per il prodigio della reincarnazione e
adesso in qualche modo desidero la normalità!
Nella confusione dell'incrocio un ragazzo è in piedi da solo..
"Per favore, il resto lo lascio a te!"

In questo mondo in cui ci siamo solo noi due
la mela che hai afferrato per ultima
ha un sapore ben stagionato
e penso di poter dire sia la mia preferita!

L'ultimo corridore si affretta a raggiungere la fine
calpestando i resti del protagonista..
L'ultima possibilità per la terra
contro ogni aspettativa è stata irresponsabilmente affidata a me!

Se in questo mondo dove non può accadere nessun miracolo
riuscissi a sorridere perfino delle favole,
sarebbe una gran bella cosa!
Ora il mio obiettivo è Dio!

Arrancao in una palude, scivolando in una rete..
Ho creato l'immagine dell'idolo..
In ogni caso con questo freddo trattamento per prolungare la vita







...
[WORK IN PROGRESS]








.

martedì 26 marzo 2013

Fukashi kyoukai sen no hazama nite - Hatsune Miku


Fukashi kyoukai sen no hazama nite
(The threshold of the invisible boundary line)
-Il limite della linea di confine invisibile-

musica e testo di devilish5150
cantata da Hatsune Miku


VIDEO



Testo
Romaji/Kanji



tozashita yume no owari no anata to miteru
閉ざした夢の終りの貴方と見てる
dakishimeta itami wo ima
抱きしめた痛みを 今
nozonda sekai nozonda hibi wa
望んだ世界 望んだ日々は
kono migime no oku ni tada aru
この右目の奥にただある

kodoku ni fuseru genjitsu wa
孤独に臥せる現実は
tada gisei no hibi
ただ犠牲の日々
kimi ga nazotta yubi sae mo
君がなぞった指さえも
ima risou ni kie
今、 理想に消え
kimi ga hitomi no oku ni kanawanu negai tojikometa
君が瞳の奥に叶わぬ願い閉じ込めた

tomedonai kono omoi
止めどないこの想い
yozora no hate ni kie yuku
夜空の果てに消えてゆく

kasaneta yume no tsudzuki wo
重ねた夢の続きを
kimi to mite ita
君と見ていた
azayaka na hikari ga ima
鮮やかな光が 今
egaita mirai
描いた未来
eranda michi wa
選んだ道は
kono migite no naka ni tada aru
この右手の中にただある

setsuna ni yureru senjitsu wa
刹那に揺れる真実は
mata rasen wo meguru
また螺旋を巡る
kimi wo egatta kanashimi wa
君を抉った悲しみは
ima namida ni nure
今、 涙に濡れ
kimi ga hitomi no oku ni osanai yami wo kakushiteta
君が瞳の奥に幼い闇を隠くしてた

furetai sono kokoro ni
触れたいその心に
hakanai omoi todoketai
儚い想い届けたい
aa
鳴呼

afureru hikari no naka wo anata to futari
溢れる光の中を貴方と二人
modorenai ano hi no sora
戻れないあの日の空
kioku ni nemuru yasashii egao
記憶に眠る 優しい笑顔
kono migime no oku ni mada
この右目の奥にまだ

kasaneta yume no tsudzuki wo
重ねた夢の続きを
kimi to mite ita
君と見ていた
azayaka na hikari ga ima
鮮やかな光が 今
egaita mirai
描いた未来
eranda michi wa
選んだ道は
kono migite no naka ni tada aru
この右手の中にただある



Traduzione

Ti ho visto alla fine di un sogno ormai infranto
e ora sto stringendo a me il dolore..
Il mondo in cui ho sperato, il giorno che aspettavo
si trova solo dentro quell'occhio destro...

...
[WORK IN PROGRESS]











.

venerdì 22 marzo 2013

MOZAIKU ROORU - GUMI


MOZAIKU ROORU - GUMI
(Mosaic Roll) 

Musica e testo di DECO*27
Cantata da GUMI


VIDEO





Testo
Romaji/Kanji



to aru kotoba ga kimi ni tsukisasari
とある言葉が君に突き刺さり
kizuguchi kara moredasu eki wo "ai" to keiyou shite mita
傷口から漏れ出す液を「愛」と形容してみた

omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa
思いやりの欠如と形だけの交尾は
kusare'en no KIMI to ATASHI ni yoku nite iru
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
"soredemo suki ..." to ka
「それでも好き…。」とか(笑)

ai shita tte ii ja nai ka
愛したっていいじゃないか
shibari daremo furenai you
縛り 誰も触れないよう
kore mo unmei ja nai ka
これも運命じゃないか
kieru kieru to aru aise
消える 消える とある愛世

owaru koro ni wa kimi ni aiteru yo
終わる頃には君に飽いてるよ
ai ka yoku ka wakarazu
愛か欲か分からず
hanatsu koto wa nan to shiyou ka
放つことは何としようか

omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa
思いやりの欠如と形だけの交尾は
kusare'en no KIMI to ATASHI ni yoku nite iru
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
soredemo ii kara...
それでもいいから…。

ai shita tte iu no desu ka?
愛したっていうのですか?
shigamitsuite mogaku koto wo
しがみついて藻掻くことを
koroshita tte ii ja nai ka
殺したっていいじゃないか
KIMI ga kirau ATASHI nante
キミが嫌うアタシなんて

ai shita tte ii ja nai ka
愛したっていいじゃないか
shibari daremo furenai you
縛り 誰も触れないよう
kore mo unmei ja nai ka
これも運命じゃないか
kieru kieru to aru aise
消える 消える とある愛世



Traduzione

Certe parole ti hanno trafitto e
ho provato a descrivere il liquido che usciva dalla tua ferita come "amore"...

La mancanza di considerazione e l'unione del solo corpo
ricorda bene la relazione ossessiva tra me e te...
Dicendo pure cose come "ma mi piaci ancora..."

Non sarebbe meglio dire che ERAVAMO innamorati?
Siamo legati e non possiamo arrivare a toccarci...
Non è forse destino?
Un certo mondo d'amore sta scomparendo...

Adesso che sta per finire la nostra storia, mi sto stancando di te!
Senza capire se fosse desiderio o l'amore,
come dovrei definire questa liberazione?

La mancanza di considerazione e l'unione del solo corpo
ricorda bene la relazione ossessiva tra me e te...
Ma va bene anche così...

Intendevi dire che mi amavi?
Ci siamo legati e ora stiamo solo combattendo...
Non sarebbe meglio se mi uccidessi?
Perchè IO odio TE!


Non sarebbe meglio dire che ERAVAMO innamorati?
Siamo legati e non possiamo arrivare a toccarci...
Non è forse destino?
Un certo mondo d'amore sta scomparendo...

















.




venerdì 8 marzo 2013

World is mine - Hatsune Miku


World is mine
- il mondo è mio-

musica e testo di ryo
cantata da Hatsune Miku


VIDEO




Testo 
Romaji/Kanji



sekai de ichiban ohimesama
世界で一番おひめさま
sou iu atsukai kokoro ete yo ne
そういう扱い心得てよね

sono ichi itsumo to chigau kamagata ni ki ga tsuku koto
その一いつもと違う髪形に気が付くこと
sono ni chanto kutsu made miru koto ii ne?
その二ちゃんと靴まで見ることいいね?
sono san watashi no hitokoto ni wa
その三わたしの一言には
mittsu no kotoba de henji suru koto
三つの言葉で返事すること
wakattara migite ga orusu na no wo nantoka shite!
わかったら右手がお留守なのをなんとかして!

betsu ni wakamama nante itte naindakara
別にわがままなんて言ってないんだから
KIMI ni kokoro kara omotte hoshii no kawaii tte
キミに心から思って欲しいのかわいいって

sekai de ichiban ohimesama
世界で一番おひめさま
ki ga tsuite nee nee
気が付いてねえねえ
mataseru nante rongai yo
待たせるなんて論外よ
watashi wo dare da to omotteru no?
わたしを誰だと思ってるの?
mou nandaka amai mono ga tabetai!
もう何だかあまいものが食べたい!
ima sugu ni yo
いますぐによ

ketten? kawaii no machigai desho
欠点? かわいいの間違いでしょ
monku wa yurushimasen no
文句は許しませんの
ano ne? watashi no hanashi chanto kiiteru? chottoo...
あのね? 私の話ちゃんと聞いてる? ちょっとぉ…
a, sore to ne? shiroi oumasan kimatteru desho?
あ、それとね? 白いおうまさん決まってるでしょ?
mukae ni kite
迎えに来て
wakattara kashizuite te wo totte "ohimesama" tte
わかったらかしずいて手を取って「おひめさま」って

betsu ni wakamama nante itte naindakara
べつにわがままなんて言ってないんだから
demo ne sukoshi kurai shikatte kureta tte ii no yo?
でもね少しくらい叱ってくれたっていいのよ?

sekai de watashi dake no oujisama
世界でわたしだけのおうじさま
ki ga tsuite hora hora
気が付いてほらほら
otete ga aitemasu
おててが空いてます
mukuchi de buaisou na oujisama
無口で無愛想なおうじさま
mou doushite! ki ga tsuite yo hayaku
もうどうして! 気が付いてよ早く

zettai KIMI wa wakatte nai! wakatte nai wa...
ぜったいキミはわかってない! わかってないわ…

ichigo no notta SHOOTOKEEKI
いちごの乗ったショートケーキ
kodawari tamago no torokeru PURIN
こだわりたまごのとろけるプリン
minna minna gaman shimasu...
みんなみんな我慢します…
wagamama na ko da to omowanaide
わがままな子だと思わないで
watashi datte yareba dekiru mon
わたしだってやればできるもん
ato de koukai suru wa yo
あとで後悔するわよ

touzen desu! datte watashi wa
当然です! だってわたしは

sekai de ichiban ohimesama
世界で一番おひめさま
chanto mitete yo ne dokoka ni icchau yo?
ちゃんと見ててよねどこかに行っちゃうよ?
fui ni dakishimerareta kyuu ni sonna e?
ふいに抱きしめられた急にそんなえっ?
"hikareru abunai yo" sou itte soppo muku KIMI
「轢かれる危ないよ」そう言ってそっぽ向くキミ
... kocchi no ga abunai wa yo
…こっちのが危ないわよ




Traduzione

In questo mondo io sono la principessa numero uno,
quindi hai capito che trattamento riservarmi, vero?

Per prima cosa, vedi di fare sempre attenzione al cambio di stile dei miei capelli!
Secondo, guardami con attenzione dalla testa ai piedi, capito?
Terzo, a ogni mia singola parole
voglio che tu mi risponda con almeno tre!
Se hai capito, nella mia mano destra non c'è niente: fa' qualcosa!

Non ti ho chiesto niente di così egoistico,
perciò voglio che nel tuo cuore tu pensi che io sia carina!

In questo mondo io sono la principessa numero uno,
rendetene conto, eh!
Cose come farmi aspettare sono fuori discussione!
Con chi credi di avere a che fare?
In qualche modo voglio mangiare qualcosa di dolce!
Proprio ora!

Difetti? Credo siano solo carinissime imperfezioni!
Le lamentele non sono permesse!
Quindi? Hai ascoltato attentamente ciò che ho detto? Ehi!
Ah, e questo? Ho deciso di volere un cavallo bianco!
E vienimi a prendere!
Se hai capito, dopo avermi offerto la mano, dimmi "mia principessa"!

Non ti ho chiesto niente di così egoistico,
ma comunque andrebbe bene se tu mi rimproverassi un po', no?

In questo mondo tu sei il mio unico principe,
rendetene conto, ehi guarda!
Le nostre mani sono vuote,
mio principe silenzioso e associale...
Ma perché?! Rendetene conto! In fretta!

Proprio non capisci! Non capisci...

Un frollino con sopra una fragola,
un budino reso speciale da uova ben scelte,
tutto, sopporterò tutto...
Non pensare che io sia una bambina capricciosa!
Siccome se ci provo, posso riuscire a fare tutto,
dopo potresti pentirtene!

Dato che sono io, è naturale!

In questo mondo io sono la principessa numero uno,
Guardami bene, eh! Dovrei andare da qualche parte?
D'un tratto mi hai abbracciato, è stato un po' improvviso, no?
"è pericoloso, potresti essere investita!" e dopo aver detto questo, ti allontani
... penso che tu sia pericoloso in egual modo!














.

martedì 5 marzo 2013

ROSUTO WAN no goukoku - Kagamine Rin


ROSUTO WAN no goukoku
ロストワンの号哭 
(The Lost One's Weeping)
- Il pianto ormai  perso -


VIDEO



Testo
Romaji/Kanji


hawatari suu SENCHI no fushinkan ga
刃渡り数センチの不信感が
ageku no hate joumyaku wo sashichatte
挙げ句の果て静脈を刺しちゃって
byoujaku na ai ga tobidasu monde
病弱な愛が飛び出すもんで
RESUPOORU sae mo
レスポールさえも
kyouki ni kaete shimaimashita
凶器に変えてしまいました

NOOFIKUSHON
ノーフィクション

suugaku to rika wa suki desu ga
数学と理科は好きですが
kokugo ga doumo DAME de kirai deshita
国語がどうもダメで嫌いでした
tadashii no ga doreka nayande irya
正しいのがどれか悩んでいりゃ
doremo fuseikai to iu OCHI deshita
どれも不正解というオチでした

honjitsu no shukudai wa mukosei na boku no koto
本日の宿題は 無個性な僕のこと
kafusoku nai fujiyuu nai saikin ni ikite ite
過不足無い 不自由無い 最近に生きていて
demo doushite bokutachi wa tokidoki ni iya mainichi
でもどうして 僕達は 時々に いや毎日
kanashii tte iunda
悲しいって言うんだ
sabishii tte iunda 
淋しいって言うんだ

kokuban no kono kanji ga yomemasu ka
黒板のこの漢字が読めますか
ano ko no shinshou wa yomemasu ka
あの子の心象は読めますか
sono kokoro wo kuroku someta no wa
その心を黒く染めたのは
oi dare nanda yo  oi dare nanda yo
おい誰なんだよ おい誰なんだよ

soroban de kono shiki ga tokemasu ka
そろばんでこの式が解けますか
ano ko no kubi no wa mo tokemasu ka
あの子の首の輪も解けますか
bokutachi kono manma de iindesu ka
僕達このまんまでいいんですか
oi dou sunda yo  mou dou datte ii ya
おいどうすんだよ もうどうだっていいや

itsumade tattatte bokutachi wa
いつまで経ったって僕達は
zonzai na saimin ni yotte ite
ぞんざいな催眠に酔っていて
doushiyou mo nai kurai no kyougou wo
どうしようもない位の驕傲を
zutto kakumatte itanda
ずっと匿っていたんだ

kinou no shukudai wa aikawarazu tokenai ya
昨日の宿題は 相変わらず 解けないや
kafusoku nai fujiyuu nai saikin ni ikite ite
過不足無い 不自由無い 最近に生きていて
demo doushite bokutachi no munamoto no katamari wa
でもどうして 僕達の胸元の塊は
kietai tte iunda
消えたいって言うんだ
shinitai tte iunda
死にたいって言うんだ

kokuban no kono kanji ga yomemasu ka
黒板のこの漢字が読めますか
ano ko no shinshou wa yomemasu ka
あの子の心象は読めますか
sono kokoro wo kuroku someta no wa
その心を黒く染めたのは
oi dare nanda yo oi dare nanda yo
おい誰なんだよ おい誰なんだよ

soroban de kono shiki ga tokemasu ka
そろばんでこの式が解けますか
ano ko no kubi no wa mo tokemasu ka
あの子の首の輪も解けますか
bokutachi kono manma de iindesu ka
僕達このまんまでいいんですか
oi dou sunda yo oi dousunda yo
おいどうすんだよ おいどうすんだよ

menseki hi no koushiki iemasu ka
面積比の公式言えますか
kodomo no toki no yume wa iemasu ka
子供の時の夢は言えますか
sono yume sura dobu ni suteta no wa
その夢すら溝に捨てたのは
oi dare nanda yo mou shittendaro
おい誰なんだよ もう知ってんだろ

itsu ni narya otona ni naremasu ka
いつになりゃ大人になれますか
somosomo otona to wa ittai zentai nan desu ka
そもそも大人とは一体全体何ですか
donata ni ukagaeba iindesu ka
どなたに伺えばいいんですか
oi dou sunda yo mou dou datte ii ya
おいどうすんだよ もうどうだっていいや



Traduzione


Un pugnale di sfiducia
alla fine ha trapassato la mia vena,
siccome è saltato fuori questo amore malato,
anche se ripristinato,
alla fine è diventato un'arma letale...

Non è finzione..

Mi piace matematica e scienze, ma
sono negata per il giapponese, lo odio!
Se mi preoccupo di quale sia quella giusta,
finirò per trovarle entrambe sbagliate..

I compiti di oggi non mi permettono di esprimere la mia personalità,
è un conforto appena sufficiente per cominciare a vivere,
ma perché qualche volta ci sembra di odiare la quotidianità?
Sto dicendo di essere triste!
Sto dicendo che mi sento solo!

"Riesci a leggere il kanji scritto alla lavagna?"
E tu invece riesci a leggere l'immaginazione di quel bambino?
Ehi, chi è stato?! Chi è stato a
rendere nero quel cuore?!

"Riesci a risolvere quest'espressione sull'abaco?"
E tu riesci a sciogliere il laccio attorno al collo di quel bambino?
E vi va bene continuare così?
Ehi, cosa devo fare? Mah, non ha importanza...

Non importa quanto tempo passa,
veniamo intossicati con un ipnosi trascurata...
Non c'è altra scelta... a parte nascondermi
completamente dietro all'arroganza!

I compiti di ieri come al solito non li ho risolti..

è un conforto appena sufficiente per cominciare a vivere,
ma perché il peso nel nostro stomaco
ci fa dire di voler sparire,
di voler morire?


"Riesci a leggere il kanji scritto alla lavagna?"
E tu invece riesci a leggere l'immaginazione di quel bambino?
Ehi, chi è stato?! Chi è stato a
rendere nero quel cuore?!

"Riesci a risolvere quest'espressione sull'abaco?"
E tu riesci a sciogliere il laccio attorno al collo di quel bambino?
E vi va bene continuare così?
Ehi, cosa devo fare? Cosa dovrei fare?!

"Sai dirmi la formula del rapporto delle aree?"
E tu sai parlarmi di sogni come un bambino?
Chi è stato a
far abbandonare quei sogni? Forse lo sai già..

Quando riusciremo a diventare adulti?
In primo luogo cosa vuol dire essere adulto?
A chi dovremo chiederlo?
Ehi, cosa devo fare? Mah, non ha importanza...











.

lunedì 4 marzo 2013

Rokuchounen to ichiya monogatari - IA


Rokuchounen to ichiya monogatari
六兆年と一夜物語
(The story of six billion years and one night) 
La storia di sei milioni di anni e di una notte

Musica e testo: kemu
Cantata da: IA

VIDEO



Testo
Romaji/Kanji

namonai jidai no shuuraku no
名も無い時代の集落の
namonai osanai shounen no
名も無い幼い少年の
daremo shiranai otogibanashi
誰も知らない おとぎばなし

umare tsuita toki kara
産まれついた時から
imiko oni no ko toshite
忌み子 鬼の子として
sono mi ni amaru
その身に余る
batsu wo uketa
罰を受けた

kanashii koto wa
悲しい事は
nanimo nai kedo
何も無いけど
yuuyake koyake
夕焼け小焼け
te wo hikarete sa
手を引かれてさ

shiranai shiranai
知らない知らない
boku wa nanimo shiranai
僕は何も知らない
shikarareta ato no yasashisa mo
叱られた後のやさしさも
ameagari no te no nukumori mo
雨上がりの手の温もりも
demo hontou wa hontou wa hontou wa hontou ni samuinda
でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ

shinanai shinanai
死なない死なない
boku wa nande shinanai?
僕は何で死なない?
yume no hitotsu mo mirenai kuse ni
夢のひとつも見れないくせに
daremo shiranai otogibanashi wa
誰も知らない おとぎばなしは
yuuyake no naka ni suikomarete
夕焼けの中に吸い込まれて
kiete tta
消えてった

hakidasu you na bouryoku to
吐き出す様な暴力と
sakesunda me no mainichi ni
蔑んだ目の毎日に
kimi wa itsu shika
君はいつしか
soko ni tatteta
そこに立ってた

hanashi kakecha dame na no ni
話しかけちゃだめなのに
"kimi no namae ga shiritai na"
「君の名前が知りたいな」
gomen ne namae mo
ごめんね 名前も
shita mo nainda
舌も無いんだ

boku no ibasho wa
僕の居場所は
doko ni mo nai no ni
何処にも無いのに
"issho ni kaerou"
「一緒に帰ろう」
te wo hikarete sa
手を引かれてさ

shiranai shiranai
知らない知らない
boku wa nanimo shiranai
僕は何も知らない
kimi wa mou kodomo ja nai koto mo
君はもう子供じゃないことも
narenai hito no te no nukumori wa
慣れない 他人の手の温もりは
tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou no koto nanda
ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ

yamenai yamenai
やめないやめない
kimi wa nande yamenai?
君は何でやめない?

mitsukareba korosarechau kuse ni
見つかれば殺されちゃうくせに
ameagari ni imiko ga futari
雨上がりに 忌み子がふたり
yuuyake no naka ni suikomarete
夕焼けの中に吸い込まれて
kiete tta
消えてった

hi ga kurete yoru ga akete
日が暮れて夜が明けて
asobi tsukarete tsukamatte
遊び疲れて捕まって
konna sekai boku to kimi igai
こんな世界 僕と君以外
minna inaku nareba ii no ni na
皆いなくなれば いいのにな

minna inaku nareba ii no ni na
皆いなくなれば いいのにな

shiranai shiranai
知らない知らない
koe ga kikoete sa
声が聞こえてさ
boku to kimi igai no zenjinrui
僕と君以外の全人類
kou ma mo naku te wo hikarete sa
抗う間もなく 手を引かれてさ
yuuyake no naka ni suikomarete
夕焼けの中に吸い込まれて
kiete tta
消えてった

shiranai shiranai
知らない知らない
boku wa nanimo shiranai
僕は何も知らない
kore kara no koto mo kimi no na mo
これからのことも 君の名も
ima wa ima wa kore de iinda to
今は 今はこれでいいんだと
tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou ni omounda
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ

shiranai shiranai
知らない知らない
ano miminari wa
あの耳鳴りは
yuuyake no naka ni suikomarete
夕焼けの中に吸い込まれて
kiete tta
消えてった



Traduzione

In un villaggio di un'era sconosciuta
nessuno conosce la leggenda
di questo giovane ragazzo sconosciuto..

Da quando sono nato,
come se fossi un ragazzo demoniaco,
anche senza meritarmelo,
ho ricevuto la mia punizione...

Non ho mai fatto
nulla per cui essere triste, ma
alla debole luce del tramonto
sono stato trascinato via per mano!

Non so, non so!
Io non conosco niente!
Nemmeno la gentilezza dopo un rimprovero
o il calore di una mano dopo il temporale...
Ma ho veramente tanto tanto tanto freddo!

Non muoio, non muoio!
Perché non muoio?
Ancora non riesco ad avere nemmeno un sogno
e questa leggenda che nessuno conosce
è stata risucchiata in mezzo al tramonto
e si è dissolta!





...
[WORK IN PROGRESS]















.