こんにちは~


Grazie per la vostra visita! (^^)

- Se utilizzate il contenuto di questo blog per favore linkate la pagina che utilizzate! grazie! (^^) -




mercoledì 30 gennaio 2013

Escape from circle boundary (逃論界) - Hatsune Miku

Escape from circle boundary (逃論界)
musica e testo di nittofitto
cantata da Hatsune Miku

VIDEO



Testo
Romaji/Kanji


niekiranai nounai kaigou
煮え切らない脳内会合
mujun no kienai kaitou 
矛盾の消えない解答
nigekirenai kounai tousou
逃げ切れない口内闘争
fujun no ienai kaisou 
不純の癒えない回想

iikirenai tounai touron
言い切れない党内討論
futsuu ni ienai kaitou 
普通に言えない解答
nigekirenai musou mousou
逃げ切れない夢想妄想
souzou wo koete itai yo
想像を越えて痛いよ 

seikai no mienai
正解の見えない
sekai ni ochite 
世界に落ちて
oborete iru no wa
溺れているのは
jiishiki no ketsujo 
自意識の欠如

sayonara wo tsugeta ano hi
さよならを告げたあの日
mou dou shiyou mo nakatta 
もうどうしようも無かった
nigeba no nai genjitsu ni ukare
逃げ場の無い現実に浮かれ
ashiba wa sude ni houkaishi nakute 
足場はすでに崩壊し無くて
sayonara wo tsugeta kimi ni
さよならを告げた君に
mou dou shiyou mo nakatta 
もうどうしようも無かった
nigeba no nai hako niwa ni fushite
逃げ場の無い箱庭に臥して
ashiba wa sude ni betsu sekai ni kawatta  
足場はすでに別世界に変わった

miete inai nounai souzou
見えていない脳内想像 
mukou ni irenai genjou
向こうにいれない現状
nigekirenai koutai hannou
逃げ切れない抗体反応
fujun wo tadashita teisou 
不純を正した低層

iidasenai kounai sonshou
言い出せない口内損傷
kotoba ni shite mo imi nai yo 
言葉にしても意味無いよ
nigekirenai musou mousou
逃げ切れない夢想妄想
souzou wo koete itai yo  
想像を越えていたいよ

seikai wa musuu ni
正解は無数に
sekai ni ochite 
世界に落ちて
hiroezu ni iru no wa
拾えずにいるのは
muishiki no teikou 
無意識の抵抗

saa kimi wo tsurete sugu ni
さぁ君を連れてすぐに
mou koko kara deyou ka 
もうここから出ようか
nigeba ni shiteta yume ni hatakare
逃げ場にしてた夢に叩かれ
ashita wa sude ni koko made kitete
明日はすでにここまで来てて
sayonara to KOKO ni tsugete
さよならとココに告げて
mou ippo susumou ka 
もう一歩進もうか
nigeba no nai hako niwa to wakare
逃げ場の無い箱庭と別れ
ashita wa sude ni betsu sekai ni kawatta
明日はすでに別世界に変わった

sayonara wo tsugeta ano hi
さよならを告げたあの日
mou kou suru shika nakatta 
もうこうするしか無かった
nigeba no nai genjitsu to wakare
逃げ場の無い現実と別れ
ashiba wa sude ni houkaishi nakute 
足場はすでに崩壊し無くて
sayonara wo tsugeta kimi ni
さよならを告げた君に
mou ieru koto wa nakatta
もう言える事は無かった
nigeba no nai hakoniwa wo mitsume
逃げ場の無い箱庭を見つめ
ashita to tomo ni kono inochi wa owatta 
明日とともにこの命は終わった

sayonara wo tsugeta ano hi
さよならを告げたあの日
mou dou shiyou mo nakatta 
もうどうしようも無かった
nigeba no nai genjitsu ni ukare
逃げ場の無い現実に浮かれ
ashiba wa sude ni houkaishi nakute 
足場はすでに崩壊し無くて
sayonara wo tsugeta kimi ni
さよならを告げた君に
mou dou shiyou mo nakatta 
もうどうしようも無かった
nigeba no nai hakoniwa ni fushite
逃げ場の無い箱庭に臥して
ashita wa sude ni betsu sekai ni kawatta 
明日はすでに別世界に変わった



Traduzione

Un incontro in una mente indecisa,
un'indelebile risposta in contraddizione,
un conflitto a parole a cui non si può sfuggire,
un ricordo impuro da cui non si può guarire...

Una discussione interna su ciò di cui non si è certi
di solito ha una risposta che non si può rivelare...
Questa deludente visione a cui non si può sfuggire
supera ogni immaginazione: fa male!

Sto cadendo in un mondo
in cui non si riesce a vedere ciò che è giusto!
Sto perdendo coscienza di me
perché sto affogando!

Quel giorno ho detto addio,
non avevo altra scelta!
Mi ritrovo in questa realtà da cui non c'è via d'uscita:
il passaggio è crollato e ora non c'è più!
Ti ho detto addio,
non avevo altra scelta!
Sono rinchiusa in questo giardino in miniatura:
il passaggio è già diventato un altro mondo!

L'immaginazione della mia testa non si può vedere
e dall'altra parte una situazione stabile non c'è,
una risposta anti corporale a cui non si può sfuggire,
un basso livello che ha corretto l'impurità...

Una parola tagliente che non è stata ancora detta
anche se venisse pronunciata, non avrebbe senso!
Una visione deludente a cui non si può sfuggire
supera ogni immaginazione: fa male!

La soluzione sta cadendo
infinitamente in questo mondo,
il fatto che non riesco a trovarla
è una resistenza inconscia

Ehi, ti porto subito con me:
dobbiamo andarcene da qui?
Ho distrutto quel sogno che stava diventando una via d'uscita!
Il domani sta già venendo qui...
Qui ho detto addio,
ma avanzeremo ancora di un passo?
Mi allontano da questo giardino in miniatura senza via d'uscita...
Il domani è già diventato un altro mondo!

Quel giorno in cui ho detto addio
non potevo fare altro che così...
Mi allontano da questa realtà senza via d'uscita:
il passaggio è crollato e ora non c'è più!
Ti ho detto addio:
non potevo dirti altro!
Continuo a guardare questo giardino in miniatura senza via d'uscita:
è finita questa vita insieme al suo futuro!


Quel giorno ho detto addio,
non avevo altra scelta!
Mi ritrovo in questa realtà da cui non c'è via d'uscita:
il passaggio è crollato e ora non c'è più!
Ti ho detto addio,
non avevo altra scelta!
Sono rinchiusa in questo giardino in miniatura:
il passaggio è già diventato un altro mondo!











.

sabato 26 gennaio 2013

Kakuzetsu = TANATOSU - Kagamine Rin

Kakuzetsu = TANATOSU

musica e testo: rohi
cantata da Kagamine Rin

VIDEO




Testo
Romaji/Kanji


"saisho kara inakereba ii no ni"
「最初から居なければいいのに」
"ANATA no sonzai wa GOMI douzen"
「アナタの存在はゴミ同然」
baka na tawagoto kikitaku nai
馬鹿な戯言聞きたくはない
dekiru nara
出来るなら
saisho kara kiete iru
最初から消えている

nee sono kuchi wa ATASHI no koto wo
ねぇ その口はアタシの事を
kizutsukeru tame ni tsuite iru no?
傷付ける為に付いているの?
hotoke no kao ga sando made nara
仏の顔が三度までなら
ATASHI no kao wa ichido made desu yo
アタシの顔は一度までですよ

kyou mo OTONAtachi wa
今日もオトナ達は
tanin no FURI shinagara AIRONIKKU
他人のフリしながら アイロニック
dokodemo onaji muda na gokousetsu PANDEMIKKU
どこでも同じ無駄な御高説 パンデミック
hanashite mo imi nai
話しても意味ない
tsunagari no nai ichiji ikku
繋がりのない 一字一句
mou tsukareta wa
もう疲れたわ
hayaku nemuritai yo
早く眠りたいよ

ANATA no futsuu ga
他人(アナタ)の常識(フツー)が
ATASHI no futsuu to
アタシの常識(フツー)と
onaji toka sou dai chigai
同じとか そう大違い
semete semenaide hitori ni sasete
せめて 責めないで 一人にさせて
kurikaeshi iwasenaide yo
繰り返し言わせないでよ
itsuwari no hibi tada sugoshiteru
偽りの日々 ただ過ごしてる
SHIAWASE wa sou kanchigai
シアワセは そう勘違い
ATASHI wa ATAMA warui kedo kidzuite
アタシは アタマ悪いけど気付いて
hana de waratta
鼻で嘲笑(わら)った

fu no kanjou kumi tateta ronri
負の感情 組み立てた論理
kurikaeshi sakendeta no ni
繰り返し 叫んでたのに
ATASHI no koe todokanai lonely
アタシの声届かない Lonely
onegai dareka kiite
お願い誰か聞いて
aaaaa
あああああ

HITO ni umarete kita no dakara ne
ヒトに生まれて 来たのだからね
nanika ni shihai sarete touzen
何かに支配されて当然
sore nara nani no DOREI ni naru ka
それなら何のドレイになるか
ATASHI no te de erabasete hoshii wa
アタシの手で選ばせて欲しいわ

kyou mo KODOMOtachi no
今日もコドモ達の
mujaki na egao marude PURASUCHIKKU
無邪気な笑顔まるで プラスチック
sonzai shinai YUME wo oikakete FANTAJIKKU
存在しない ユメを追いかけて ファンタジック
haikyo to bakashita
廃墟と化した
MIRAI e to mukatte wa shikuhakku
ミライへと向かっては 四苦八苦
mou ii deshou hayaku kaihou shite
もういいでしょう 早く解放して

jiyuu no tori NAKAMA no ori erabu nara
自由の鳥 ナカマの檻 選ぶなら
docchi ga ii? 
どっちがいい?
zensha wa kodoku kousha wa kangoku
前者は孤独 後者は監獄
mugoi SEREKUSHON
惨いセレクション
sunao ni waraenai ATASHI ni wa mondaigai
素直に笑えない アタシには 問題外
erabu kenri mo nai mama ni
選ぶ権利もない儘に
tada owari wo matte iru
ただ終わりを待っている

kakuzetsu sare itsu shika atashi wa
隔絶され いつしかあたしは
kuroi hako de utte ita
黒い箱で 歌っていた
YUME toka AI toka KOI toka marude
ユメとかアイとかコイとかまるで
jounin mitai na FURI shite
常人みたいなフリして

sutare chiri to bakashita
廃れ塵と化した
ano koro no ATASHI wa  
あの頃の アタシは
doko e kiete itta? 
何処へ消えて行った?
jigoku mitai na nichijou ga kasunde
地獄みたいな日常が霞んで
tooku kanjiru
遠く感じる

dareka ATASHI wo yonde alone
誰かアタシを呼んで Alone
kokoro kowarete kibutsuhason
精神(ココロ)壊れて 器物破損
shosen zenbu kijou no kuuron
所詮全部 机上の空論
ATASHI ga inaku tatte
アタシが居なくたって

aa
ああ
chikyuu wa kawarazu ni zutto 
地球は変わらずにずっと
mawaritsudzukeru
回り続ける




Traduzione


"Sarebbe stato meglio se non ci fossi stato sin dall'inizio"
"La tua esistenza è come spazzatura"
Non voglio sentire cose senza senso!
Se ne fossi capace,
cancellerei tutto dall'inizio...

Ehi, quella bocca è fatta
per ferire i miei sentimenti?
Se anche non puoi mettere alla prova la pazienza di un dio,
la mia pazienza invece ha un limite!

Anche oggi gli adulti
se fingono di essere estranei, sono davvero ironici
dappertutto è la stessa, la tua inutile opinione: una pandemia!
Anche discutendo, non ha un senso!
Non c'è un filo logico, una lettera o una frase..
Sono già stanca!
Voglio addormentarmi in fretta!

Il tuo punto di vista
e il mio punto di vista
sono quasi uguali... macché, sono davvero differenti!
Alla fine non accusarmi, lasciami sola!
Non farmelo ripetere ancora!
Sto passando dei giorni pieni di falsità...
La felicità, sì, è solo un malinteso,
la mia testa non è molto sveglia, ma riesco a capirlo...
Ho riso sprezzante!


...
[WORK IN PROGRESS]





.

martedì 15 gennaio 2013

KYATTO FUUDO - Hatsune Miku

KYATTO FUUDO
musica e testo di doriko
cantata da Hatsune Miku


Versione PROJECT DIVA 

Versione FULL



Testo
Romaji/Kanji


kirei ni kyou mo KIMEchatte
綺麗に今日もキメちゃって
dakara ne nurasanaide
だからね 濡らさないで
miageta kao ni kakenaide
見上げた 顔にかけないで
totsuzen no yuukure rainy
突然の夕暮れ rainy

samui wa mizu wa kirai yo
寒いわ 水は嫌よ
nugutte anata no te de
拭って あなたの手で
doushite  kanjin na toki ni
どうして 肝心な時に
inai hito na no
居ない人なの

I need aijou anata no soba hiza no ue
I need 愛情 あなたの傍 ひざの上
I my me mine watashi wa masshigura
I my me mine 私はまっしぐら

"anata" tte hidamari mezashi
「あなた」って陽だまり目指し
sou watashi wa ki magure lady
そう私は気まぐれ lady
na no ni anata wa
なのにあなたは
doko ni mo iyashinai ya
どこにも居やしないや

namida tte kore wa ame desho
涙ってこれは雨でしょ
samuzora no MONOKURO lonely
寒空のモノクロ lonely
hayaku mitsukete
早く見つけて
"gomen ne" to kasa wo hirogete
「ごめんね」と傘を広げて
hare nochi amayadori ima
晴れ後雨宿り今
hanasaku hitotsu yane no shita de
花咲く一つ屋根の下で
yume no naka lalala...
夢の中 lalala...

oreteru ano ko no mimi
折れてるあの子の耳
kogoto mo kikoenai tte
小言も聞こえないって
onegai ima dake kashite
お願い 今だけ貸して
shikaranaide gudaguda darling
叱らないで ぐだぐだ darling

okotta kao wa kirai yo
怒った顔は嫌いよ
waratta kao mo kirai yo
笑った顔も嫌いよ
somosomo konomi ja nai no
そもそも好みじゃないの
demo aishite
でも 愛して

You need yuuai sou iu kimochi ga daiji
You need 友愛 そういう気持ちが大事
You live for me kokoro ni masshigura
You live for me 心にまっしぐら

sunao tte wagamama no koto?
素直って我侭のこと?
nee anata ni aisare lady
ねぇ あなたに愛され lady
dakara yurushite watashi wa waruku nai ya
だから許して 私は悪くないや

"kobinai" ga watashi jishin
「媚びない」が私自身
yasashisa to semegiai ID
優しさと鬩ぎあい ID
koe ni dasenai
声に出せない
"gomen ne" wo kitai shinaide 
「ごめんね」を期待しないで

kokoro ni "sore" ga aru nara
心に「それ」があるなら
kotoba de ai da no koi no toka
言葉で愛だの恋だのとか
iwazu to mo wakaru hazu desho
言わずとも 分かるはずでしょ

oishii gohan ga aru nara
おいしいご飯があるなら
issho ni sunde agemashou  
一緒に住んであげましょう
waraeru TEREBI ga aru nara
笑えるテレビがあるなら
issho ni mite agemashou 
一緒に見てあげましょう
atatakai nedoko ga aru nara
あたたかい寝床があるなら
issho ni nete agemashou
一緒に寝てあげましょう
sore ijou nani wo nozomu no
それ以上何を望むの
kiite agemashou
聞いてあげましょう

tama ni wa amaetai no yo
たまには甘えたいのよ
uketomete akogare lady
受け止めて 憧れ lady
na no ni anata wa watashi wo wakatte nai ya
なのにあなたは 私を分かってないや

koi datte itsuka sameru wa
恋だっていつか冷めるわ
sayonara ne namidame maybe
さよならね 涙目 maybe
DOA wo akereba
ドアを開ければ
soko ni hirogaru "kyou mo ame"
そこに広がる「今日も雨」

yamanai ame ga furu nara
止まない雨が降るなら
kono mama hitotsu yane no shita de 
このまま一つ屋根の下で
itsu made mo lalala...
いつまでも lalala...

I say nyao anata no soba de
I say nyao あなたの傍で
I say nyao anata no ude de
I say nyao あなたの腕で
I say nyao anata no namae sae
I say nyao あなたの名前さえ
doushite umaku ienai no ka na...
どうしてうまく言えないのかな…





Traduzione

Anche oggi ho deciso di essere bella,
perciò non bagnarmi!
Non bagnare il mio viso alzato
durante questa inaspettata notte piovosa!

Ho freddo! Odio l'acqua!
Asciugami con le tue mani!
Perché nei momenti cruciali
non c'è mai nessuno?!

Ho bisogno d'affetto, vicino a te, sulle tue ginocchia...
Io, mio, me, mio... Vado a tutta velocità!

Sei tu il mio obiettivo!
Eh già, io sono una signorina lunatica...
Ma nonostante questo,
non riesco a trovarti da nessuna parte!

Queste lacrime credo siano pioggia,
questo freddo cielo monocromo mi fa sentire sola...
Sbrigati a trovarmi!
Apri l'ombrello e chiedimi "scusa!"...
Quando sparisce il sole, cerco rifugio dalla pioggia
sotto un tetto dove è sbocciato un fiore:
sembra un sogno... lalala...

Le orecchie chiuse di quel ragazzo
non riescono a sentire i miei rimproveri!
Per favore, prestami attenzione solo questa volta
e non sgridarmi, mio caro brontolone...

Non mi piace il tuo viso arrabbiato!
E nemmeno il tuo viso sorridente!
Non mi sei piaciuto sin dall'inizio
ma ti prego, amami!

Tu hai bisogno di un'amicizia, questo sentimento è importante!
Tu vivi per me e io sto correndo a tutta velocità verso il tuo cuore!

Essere onesti vuol dire essere egoisti?
Ehi, sono una signorina amata da te!
Perciò se mi perdoni, non sarò più cattiva!

Quello che non mi piace è proprio mio,
un'identità tra il trambusto e la gentilezza...
Non te lo dirò,
non aspettarti che io ti dica "scusa!"...

Anche se dentro al mio cuore c'è tutto questo,
anche se non esprimo amore o affetto a parole,
sono sicura che tu dovresti averlo capito lo stesso!

Se c'è del cibo delizioso,
ti lascerò vivere con me!
Se c'è una televisione divertente,
te la lascerò guardare con me!
Se c'è un giaciglio confortevole,
ti lascerò dormire con me!
Cosa vorresti più di questo?
Sarò lieta di ascoltarti...

A volte voglio essere viziata!
Accettami anche se sono una signorina piena di aspirazioni!
Ma ancora non mi capisci!

Nonostante tutto, questo affetto un giorno si raffredderà:
è forse un lacrimoso addio?
Se non appena apri quella porta,
sarai ancora lì a dirmi "Anche oggi giornata di pioggia"

Se la pioggia cade senza interruzione,
ci ripareremo sotto lo stesso tetto
ora e per sempre... lalala...

Dico "miao" al tuo fianco,
dico "miao" tra le tue braccia,
dico "miao"... ma chissà perché
non sono capace di dire nemmeno il tuo nome...










.

lunedì 14 gennaio 2013

Lonely in Gorgeous - Opening Paradise Kiss

Lonely in Gorgeous
opening dell'anime Paradise Kiss

OPENING


FULL SONG




Testo
Romaji/Kanji



gozen reiji tobidashita
午前零時飛び出した
tobira wo kettobashite
扉をけっとばして
garasu no kutsu ga warete
硝子の靴が割れて
DORESU mo yabureta
ドレスも破れた

nee akirete iru deshou?
ねえ呆れているでしょう?
oikakete mo konai
追い掛けても来ない
namida ga afurete mou hashirenai wa
涙が溢れてもう走れないわ

JERASHII kamo setsunai!
ジェラシイかも 切ない!

"Lonely in Gorgeous" Yeah...
Party night...I'm Breaking my heart
Ima sugu mitsukete dakishimete hoshii
今すぐ見つけて抱きしめて欲しい
HEDDORAITO ga hikaru
ヘッドライトが光る
...where are you Bad boy?
ai no SUKAAFU de namida wo fuite
愛のスカーフで涙をふいてふいて
nanimo mienai
何も見えない

hoshikuzu wo kaki atsume
星屑をかき集め
anata ni butsuketai
あなたにぶつけたい
naze kamau no?
なぜ構うの?
jibun shika aisenai kuse ni...
自分しか愛せないくせに

shitsuren kamo MAJI nano?!
失恋かもマジなの?!

"Lonely in Gorgeous" Yeah...
party time umaranai
party time 埋まらない
anata ga inai to karappo no sekai
あなたがいないと空っぽの世界

yume no tsuzuki ga mitai
夢の続きがみたい
"I miss you Bad boy"
kirameki no naka ni tojikomenaide
きらめきの中に閉じ込めないで
kowarete shimau wa
壊れてしまうわ

"Lonely in Gorgeous"
I'm Breaking my heart
Where are you Bad boy?
"Lonely in Party night"

"Lonely in Gorgeous"
I'm Breaking my heart
I miss you Bad boy
"Lonely in Party time"

"Lonely in Gorgeous" Yeah...
party night...waraenai
party night  笑えない
nanimo iranai tada soba ni ite
何もいらないただ側にいて

"Lonely in Gorgeous" Yeah...
Party night...
I'm Breaking my heart
anata ga nokoshita kirameki no hako no naka de
あなたが残したきらめきの箱の中で
kodoku wo daite ugokenai
孤独を抱いて動けない
nani mo iranai no tada soba ni ite
何もいらないのただ側にいて
hizamazuite watashi wo mite
跪いて私を見て
ai wo chikatte
愛を誓って



Traduzione

A mezzanotte sono uscita,
ho sbattuto forte la porta col piede
e la scarpetta di vetro si è rotta...
pure il vestito si è strappato...

Ehi, sei forse stupito?
Anche se ti seguo, non arriverò...
Le lacrime continuano a scorrere, non riesco più a correre!

Forse è gelosia... ma è dolorosa!

"Sola nella bellezza" yeah
Party night... il mio cuore si sta spezzando!
Vorrei che tu ora mi trovassi subito e mi abbracciassi forte...
I fanali delle auto brillano,
ma tu dove sei, bad boy?
Con la sciarpa d'amore mi asciugo le lacrime:
non riesco a vedere nulla!

Sto raccogliendo polvere di stelle...
vorrei colpirti!
Perché non te ne importa?
Non voglio essere solo io ad amarti...

Forse è un amore non corrisposto... ma davvero?!

"Sola nella bellezza" yeah
Party time, non mi sento soddisfatta
Il mondo è vuoto se tu non ci sei!
Voglio vedere come continua questo sogno...
"Mi manchi, bad boy"
In mezzo alle scintille non posso continuare a nascondere tutto,
finiremo per lasciarci!




...
[WORK IN PROGRESS]

domenica 13 gennaio 2013

Lezione di Giapponese (8) - Mi piace/ non mi piace


Mi piace/ Non mi piace

In questa lezione vi spiego come esprimere una vostra opinione, dicendo cosa vi piace e cosa non vi piace.
Per poter dire questo ci serviamo di due aggettivi:
 好き(な) suki (na) - piace
 嫌い(な) kirai (na) - non piace

N.B.: sono entrambi aggettivi in "NA"
Quindi, innanzitutto se non vi ricordate bene come si coniugano gli aggettivi vi rimando alla lezione 4!



MI PIACE

Per dire che mi piace qualcosa basta usare questo tipo di frase:
私は「ciò che mi piace」が好きです。
watashi wa "ciò che mi piace" ga suki desu.

Più in generale:
il soggetto ha la particella "wa", ciò che piace ha la particella "GA" e infine si aggiunge l'aggettivo e il verbo.
esempio:
私はお菓子が好きです
watashi wa okashi ga suki desu
(mi piacciono i dolci)



NON MI PIACE

Per dire che non mi piace qualcosa si usa:
私は「ciò che non mi piace」が嫌いです
watashi wa "ciò che non mi piace" ga kirai desu.

Più in generale:
come per "suki", il soggetto ha la particella "wa", ciò che non piace ha la particella "GA" e infine si aggiunge l'aggettivo e il verbo.

esempio:
私は学校が嫌いです
watashi wa gakkou ga kirai desu
(non mi piace la scuola)

ATTENZIONE!
Si usa molto anche coniugare "suki" al negativo per dire che qualcosa non piace!
esempio:
私はサラダが好きじゃありません
watashi wa sarada ga suki ja arimasen
(non mi piace l'insalata)


ADORO/ NON SOPPORTO
E se qualcosa mi piace tanto o se c'è qualcosa che non sopporto proprio?

In questo caso usiamo gli stessi aggettivi preceduti da 大 "dai":

大好き(な) daisuki (na) - adoro
大嫌い(な) daikirai (na) - non sopporto

esempi:

私はイスクリームが大好きです
watashi wa isu kuriimu ga daisuki desu
(io adoro il gelato)

私は悪い人が大嫌いです
watashi wa warui hito ga daikirai desu
(non sopporto le persone cattive)


MI PIACE/ NON MI PIACE FARE QUALCOSA
Per dire che mi piace o non mi piace fare qualcosa basta sostantivare il verbo (vedi lezione 6 in fondo)
in questo modo:

1. 私は「verbo forma base」のが好き / 嫌いです。
watashi wa "verbo forma base" no ga suki/kirai desu.
oppure
2. 私は「verbo forma base」ことが好き / 嫌いです。
watashi wa "verbo forma base" koto ga suki/kirai desu.

esempio:
私は外へ行くのが好きです
watashi wa soto e iku no ga suki desu
mi piace uscire


A presto aggiungerò il video con le canzoni che vi faranno da ulteriore esempio a questa lezione! (^^)



-




sabato 5 gennaio 2013

Kodama, hekikai, nayuta wo misadamu AGURAFONOSU no shihen - GUMI

Kodama, hekikai, nayuta wo misadamu AGURAFONOSU no shihen
musica e testo di Neru
cantata da GUMI

VIDEO



Testo
Romaji/Kanji



hirakareshi wa otogibanashi
開かれしは御伽話
tabidachi wo ba kaname wa tsugu
旅立ちをば 奏姫は告ぐ
haruka tooku watanohara ni
遥か遠く大海原に
warabe wa nani omou
童子は何想ふ

hajimarishi wa toki no sadame
始まりしは刻の運命
iku oku nen no inga wo ko e
幾億年の因果を超へ
keigan ni miyu
炯眼に見ゆ
ubatama ni zo  
烏羽玉にぞ
monogatari wa hiraku
物語は開く

(DITIIA EENI SERESIA
(ディティーア エーニ セレスィア
OEEE ETU SHIEGOYA
オエーエ エトゥ シエゴヤ
DEDEEYA OUNA EGASHIE)
デデーヤ オウナ エガシエ)

hibike hibike hibike
響け 響け 響け

(DITIIA HEEZE HEREMIA
(ディティーア ヘーゼ ヘレミア
TODEEE AAO AKEBIYA
トデーエ アーオ アケビヤ
DEDEEYA HESHIA KONASHIE)
デデーヤ ヘシア コナシエ)

hibike hibike hibike
響け 響け 響け

One who sets foot in the deep guardian woods, Etranger
(深き鎮守の杜に訪れたエトランジェ。)
The wind singing through the pines, whispering to the child.
(幼き風貌に囁くその松濤は歌姫の如し。)
The god-sent howl that shakes even the vast land,
(縹渺たる大地をも揺るがす天与の咆哮は)
crawled the blue sky, and sent an echoing roar of Life.
(蒼穹を這い、生命の息吹を轟かせた。)
Aglaophonos sings.
(アグラフォノスは詠う。)
Echoes dance on sin that's worn,
(着做した咎に谺は舞い、)
glimmering white crow soars
(赫う白鴉は)
the deep blue waters.
(碧海を驀進し、)
from the hundred million psalters.
(那由多成る詩篇を見定める。)
Now, unleash the power of the Chronicle on the possible world.
(可能世界に解かれたクロニクルが今、幕を開けた。)

tozasareshi wa oomagatoki
閉ざされしは大禍時
hirugaeseba ukiyo wa yume
翻せば 浮世は夢
kusaki nemuru ushi mitsu toki
草木眠る 丑三つ時
warabe wa nani wo shiru
童子は何を知る

tsumugareshi wa chikai no uta
紡がれしは誓いの詩
sukumu shishi wo kaze wa kakeru
竦む四肢を 風は翔ける
yukumono e to sasagerareshi
逝者へと捧げられし
monogatari no shirabe
物語の調べ

(DITIIA EENI SERESIA
(ディティーア エーニ セレスィア
OEEE ETU SHIEGOYA
オエーエ エトゥ シエゴヤ
DEDEEYA OUNA EGASHIE)
デデーヤ オウナ エガシエ)

hibike hibike hibike
響け 響け 響け

(DITIIA HEEZE HEREMIA
(ディティーア ヘーゼ ヘレミア
TODEEE AAO AKEBIYA
トデーエ アーオ アケビヤ
DEDEEYA HESHIA KONASHIE)
デデーヤ ヘシア コナシエ)

hibike hibike hibike
響け 響け 響け



Traduzione


Questa è l'apertura di tutte le fiabe,
se iniziamo da qui arriveremo al fulcro...
Nei lontani campi di cotone
i bambini a cosa pensano?

Questo è l'inizio delle usanze dell'epoca,
osserviamo attentamente
a più di diversi miliardi di anni fa
andiamo verso il buio pesto
il racconto sta per iniziare...


(DITIIA EENI SERESIA
OEEE ETU SHIEGOYA
DEDEEYA OUNA EGASHIE)

risuona, risuona, continua a risuonare!






...
[WORK IN PROGRESS]

Saikyouiku - Kagamine Rin e Len

Saikyouku
musica e testo di Neru
cantata da Rin e Len

VIDEO




Testo
Romaji/Kanji


kokudou zoi ni taiji suru
国道沿いに対峙する
bokutachi no tojita mirai
僕達の閉じた未来
okujou kai de me wo tsuburi
屋上階で目を瞑り
juuryokuba ni sakarau
重力場に逆らう

doutoku nante shinji mae
道徳なんて死んじまえ
kanKOORA keritobashita
告コーラ蹴り飛ばした
seishun nante konna mono
青春なんてこんなもの
kono SERIFU nando me da
このセリフ何度目だ  

iki isoide ita kanojo wa
行き急いでいた彼女は
kinou kougai no souko de
昨日郊外の倉庫で
ibitsu na kao wo shite
歪な顔をして
BINIIRU TEEPU wo kubi maita
ビニールテープを首に巻いた

wagamama no NAIFU de
我侭のナイフで
yume wo odosu
夢を脅す
bokura no ashita ga nakisakenda
僕らの明日が泣き叫んだ
"tasukete kure" no koe wo
「助けてくれ」の声を
kodoku no tate de fusaida
孤独の盾で塞いだ

herikutsu no seigi de
屁理屈の正義で
yume wo korosu
夢を殺す
bokura no ashita ga chi wo nagashita
僕らの明日が血を流した
shoumonai to hi wo tsukete
しょうもないと火を付けて
tsumareta omoide moyashita
積まれた思い出燃やした

sou datta
そうだった

koujoushin no nai hibi wa
向上心のない日々は
nanimo mukashi kara ja nai
何も昔からじゃない
youshounen no bokutachi ni
幼少年の僕達に
yubi sashite warawareta
指差して笑われた

GOMI dame mitai na PACHINKO
ゴミ溜めみたいなパチンコ
uchitsudzuketeru kare ni mo
打ち続けてる彼にも
sono mukashi ai subeki
その昔愛すべき
musume to tsuma ga ita no deshita
娘と妻が居たのでした

wagamama no NAIFU de
我侭のナイフで
yume wo odosu
夢を脅す
bokura no ashita ga nakisakenda
僕らの明日が泣き叫んだ
"tasukete kure" no koe wo
「助けてくれ」の声を
kodoku no tate de fusaida
孤独の盾で塞いだ

herikutsu no seigi de
屁理屈の正義で
yume wo korosu
夢を殺す
bokura no ashita ga chi wo nagashita
僕らの明日が血を流した
shoumonai to hi wo tsukete
しょうもないと火を付けて
tsumareta omoide moyashita
積まれた思い出燃やした

naorya shinai saihate no RONRII
治りゃしない最果てのロンリー
bokura igai kai koumuru rinri
僕ら以外買い被る倫理
miidadasenai koufuku no honshi
見い出だせない幸福の本旨
oshiete kudasai
教えてください 
oshiete choudai
教えてちょうだい

konna sekai negairya BAI BAI
こんな世界願いりゃバイバイ
nigedashitai koe dake BAI BAI
逃げ出したい声だけハイファイ
iu koto kikanai yatsu wa sensei ni
言うこと聞かない奴は先生に
iitsukeruzo
言い付けるぞ

wagamama no NAIFU de
我侭のナイフで
yume wo odosu
夢を脅す
bokura no ashita ga nakisakenda
僕らの明日が泣き叫んだ
"tasukete kure" no koe wo
「助けてくれ」の声を
kodoku no tate de fusaida
孤独の盾で塞いだ

herikutsu no seigi de
屁理屈の正義で
yume wo korosu
夢を殺す
bokura no ashita ga chi wo nagashita
僕らの明日が血を流した
shoumonai to hi wo tsukete
しょうもないと火を付けて
tsumareta omoide moyashita
積まれた思い出燃やした




Traduzione


Lungo la strada principale affronteremo
il nostro futuro chiuso e
sul tetto chiudendo gli occhi,
mi opporrò alla forza di gravità...

Davanti alla morte di qualcosa come la moralità
ho preso a calci la lattina di coca cola..
"Eh, la gioventù": quante volte
dovrò sentirmelo ripetere?

Quella ragazza che ha fretta di andarsene
ieri in un magazzino ai margini della città
facendo un'espressione distorta
ha avvolto il collo con il nastro isolante

Con un coltello pieno di egoismo
mettiamo in pericolo i nostri sogni...
Il nostro domani sta gridando!
Con uno scudo di solitudine abbiamo bloccato
la nostra voce che vorrebbe dire "Aiutatemi!"

Con una giustizia puramente sofistica
uccidiamo i nostri sogni...
Il nostro domani sta sanguinando!
Accendiamo fuochi inutili
e bruciamo i ricordi che abbiamo accumulato...

Proprio così.

I giorni senza alcuna ambizione
non portano niente dal passato..
Durante la nostra infanzia
siamo stati presi di mira e derisi...

Pachinko è come un mucchio di spazzatura..
Anche lui che continua a colpire
aveva una figlia e una moglie
che avrebbe dovuto amare!


Con un coltello pieno di egoismo
mettiamo in pericolo i nostri sogni...
Il nostro domani sta gridando!
Con uno scudo di solitudine abbiamo bloccato
la nostra voce che vorrebbe dire "Aiutatemi!"

Con una giustizia puramente sofistica
uccidiamo i nostri sogni...
Il nostro domani sta sanguinando!
Accendiamo fuochi inutili
e bruciamo i ricordi che abbiamo accumulato...


L'insanabile solitudine degli estremi angoli del mondo,
la morale che tutti tranne noi sopravvalutano,
il principale oggetto della felicità che non riusciamo a trovare:
per favore insegnatemi tutte queste cose!
Per favore insegnatemele!

Un mondo simile è un addio in cui non avrei sperato,
solo la voce da cui vogliamo scappare è un hi-fi,
il ragazzo che non riesce a sentire tutto questo
si affiderà al suo maestro...


Con un coltello pieno di egoismo
mettiamo in pericolo i nostri sogni...
Il nostro domani sta gridando!
Con uno scudo di solitudine abbiamo bloccato
la nostra voce che vorrebbe dire "Aiutatemi!"

Con una giustizia puramente sofistica
uccidiamo i nostri sogni...
Il nostro domani sta sanguinando!
Accendiamo fuochi inutili
e bruciamo i ricordi che abbiamo accumulato...









.

venerdì 4 gennaio 2013

3D HEART - Riyu Kosaka

3D HEART
musica e testo di NAOKI MAEDA
cantata da Riyu Kosaka

VIDEO



Testo
Romaji/Kanji


mae furemonaku ren'ai yohou
前触れもなく恋愛予報
mainichi ga sou special day
毎日がそう special day
tooriame no you ni yattekite
通り雨のようにやってきて
mune no naka de hibiiteru melody
胸の中で響いてる melody
DOKIDOKI rhythm kizami dashita!?
ドキドキ rhythm 刻みだした?!
da yo ne da yo ne
だよね だよね
KORE tte "koi" da yo ne?
コレって「恋」だよね?

ANATA wa "ojama shimasu" mo iwanaide
アナタは「お邪魔します」も言わないで
sarigenaku atashi no HAATO ni
さりげなくあたしの ハートに
rakugaki shite hashirisatteku
落書きして走り去ってく
seigyo funou ubawareta 3D HEART
制御不納奪われた 3D HEART

ichinen mae mo kinou mo kyou mo
一年前も昨日も今日も
mainichi yappa special day
毎日やっぱ special day
daiji sugiru jikan dakara koso
大事過ぎる時間だからこそ
kono ichi byou mo ureshii
この1秒も嬉しい
ima de mo kawarazu kizanderu
今でも変わらず刻んでる
dakara dakara zutto YOROSHIKU ne!
だから だから ずっとヨロシクね!

anata ni kotaetakute tsutaetakute
アナタに応えたくて伝えたくて
mainichi kyodai na HAATO o todoketakute
毎日巨大なハートを届けたくて
itsumo ai shite!
いつも愛して!
rakugaki kara tobidashita 3D HEART
落書きから飛び出した 3D HEART

be in be in LOVE
SO HAPPY HAPPYDAYS ♪
"dai dai daisuki" tsumattemasu
「大大大好き」詰まってます

fall in fall in love
chou HAPPY HAPPYDAYS ♪
超 HAPPY HAPPYDAYS ♪
futari dakara tokubetsu itsudemo
二人だから特別いつでも

sou anata wa "ojama shimasu" mo iwanaide
そうアナタは「お邪魔します」も言わないで
sarige naku atashi no HAATO ni
さりげなくあたしのハートに
rakugaki shite hashirisatteku
落書きして走り去ってく
hazukashikute ienai kara
恥ずかしくて言えないから

run run ring ring ru ru ♪♪
KOKORO no oku itsumademo utaitsudzuketa
ココロの奥いつでも歌い続けた
run run ring ring ru ru ♪♪
HAPPY HAPPYDAYS
owaranai futari dake no 3D HEART
終わらない二人だけの 3D HEART




Traduzione

...
[WORK IN PROGRESS]

Enmei chiryou - IA

Enmei chiryou
musica e testo di Neru
cantata da IA

VIDEO




Testo
Romaji/Kanji


karadajuu ni masui wo sashite
体中に麻酔を刺して
kore wa kore de shiawase nanda tte
これはこれで幸せなんだって
nishi wo mireba ningyou asobi
西を見れば 人形遊び
higashi mireba eigyouteki ni yanjatte saa
東見れば 営業的に病んじゃってさ

okashiinda
可怪しいんだ
atamannaka ga BAGUchatte
頭ん中がバグっちゃって
DIREI kashi RAIFU mo wakannai ya
ディレイ仮死ライフも分かんないや
nishinsuu NAIFU ni kurutte ite
二進数ナイフに狂っていて
torenai GIPUSU
取れないギプス

kikai to PURAIDO no ma de kuramu byoujou
機械と プライドの間で 暗む病状
bokura kuda darake no teashi de
僕ら管だらけの手足で
kizu wo tsukeaimashita
傷を付け合いました
chiryouhou wa jukai no naka de mourou
治療法は樹海の中で 朦朧
douka koko kara tsuredashite yo
どうか ここから連れ出してよ
"hora, nemuku naru"
「ほら、眠くなる。」

fuseimyaku ni yureru kihashi wa
不整脈に揺れる木橋は
nibui koe agete kuzureta
鈍い声上げて崩れた
buaisou ni keriotosarete
無愛想に蹴り落とされて
sora ni warawarenashita
空に笑われました

shujutsudai no ue ni nokoshita
手術台の上に残した
kinou no boku ga naite ita to
昨日の僕が泣いていたと
kiseki ni sugaru ashita ni
奇跡に縋る明日に
nani wo nozomeba ii no desu ka
何を望めばいいのですか

jiyuu mo mirai zou de sae kurai
自由も未来像でさえ喰らい
me fuku shoujou
芽吹く症状
bokura itsu no hi ni ka
僕らいつの日にか
kata wo daki deau hazu dattanda
肩を抱き 出会うはずだったんだ
risoukyou mo ushinau kakuribyoutou
理想郷も失う 隔離病棟
douse saisho kara shitteta yo
どうせ 最初から知ってたよ

itte shimaeba
言ってしまえば
kyou mo ashita mo kitto
今日も明日もきっと
raku ni narerundarou
楽になれるんだろう
zenbu boku ga waruinda to
全部僕が悪いんだと
zenbu boku ga waruinda to
全部僕が悪いんだと
itsuka yume mita you na
いつか夢見たような
otona ni nante nareyashinainda yo
大人になんて なれやしないんだよ
naraba nani ni naryaiindai
ならば 何になりゃいいんだい

enmei enmei wo choudai
延命 延命を頂戴
shoumei shoumei no mondai
証明 証明の問題
byoumei byoumei wa "koukai"
病名 病名は『後悔』
doudai
どうだい



Traduzione


Nel mio corpo viene iniettata l'anestesia,
dicono che con questa ci sia la felicità ...
Se guardo a ovest, è come se stessimo giocando con le bambole
se guardo a est, è come se durante le operazioni qualcosa sia andato male...

è proprio strano...
stanno spiando dentro la mia testa!
Non capisco nemmeno questa vita dai soffocamenti ritardati!
Sto diventando pazzo per colpa di questo coltello a doppia lama,
un gesso che non può essere tolto...

La condizione di salute incerta oscilla tra le macchine e l'orgoglio,
con queste gambe e braccia piene di tubicini
ci siamo graffiati a vicenda...
La cura è oscura tra questa distesa di alberi,
per favore, portatemi via da qui!
"Ehi, si sta addormentando"

Questo ponte di legno scosso da una pulsazione irregolare
ha fatto un rumore sordo ed è collassato
Sono stato francamente preso a calci
e deriso perfino dal cielo!

Ho lasciato sul tavolo dell'operazione
il me di ieri che stava piangendo,
nel mio domani affidato ai miracoli
in che cosa mai potrei sperare?

Anche se dalla visione di un futuro ricevo libertà,
i sintomi iniziano a manifestarsi...
Noi sapevamo che un giorno
sicuramente ci saremmo rincontrati e riabbracciati!
Questo reparto d'isolamento ha perso la sua utopia,
ma comunque lo sapevo fin dall'inizio...

Se finalmente me lo dicessero,
oggi e domani sicuramente
potrebbero diventare più facili da sopportare...
"è stata tutta colpa mia!"
"è stata tutta colpa mia!"
Non riuscirò a diventare l'adulto che
ho sognato di essere un giorno...
Ma anche se ci riuscissi, che cosa dovrei diventare?

Tenetemi in vita, per favore, tenetemi in vita!
Verificazione, domanda di verificazione
Il nome della malattia, il nome della malattia è "pentimento"!
Com'è?





.

mercoledì 2 gennaio 2013

ROKUBERU - IA

ROKUBERU
musica e testo di HoneyWorks
cantata da IA

VIDEO



Testo
Romaji/Kanji



kono machi mo kidzukeba
この町も気付けば
kokyuu wo shiteru
呼吸をしてる
PAPA MAMA no genka
パパママの喧嘩
EBURIDEI kourei gyouji
エブリデイ恒例行事

narande arukenai toukou wa sugoshi nigate
並んで歩けない登校はすこし苦手
ishi wo nagerareta tte
石を投げられたって
naname ushiro wo TOKO TOKO TOKO 
斜め後ろをトコトコトコ

jugyou wa taikutsu sa
授業は退屈さ
nukedashite gogo reiji
抜け出して午後0時
kasumesatta kaze ni fuan na matataki
掠め去った風に不安な瞬き

moshi mo boku ga inai sekai
もしも僕がいない世界 
guruguru kawaran isekai
ぐるぐる変わらん異世界
hotetta hebaritsuita kara da
火照ったへばりついた殻だ
hagashite shiranai michi e 
剥がして知らない町へ

me ga ou keshiki to kaori mo
目が追う景色と香りも
kikoeru oto mo nigami mo  
聴こえる音も苦みも
onaji hazu na no ni onaji ja
同じはずなのに同じじゃ
nai nara oshiete yo 
ないなら教えてよ

kono toshi de atama wo naderarete mo sa
この歳で頭を撫でられてもさ
ureshiku wa nai keredo
嬉しくはないけれど
okashi wa hoshii 
お菓子は欲しい

nechatteru MAMA no tonari de ohirune
寝ちゃってるママの隣でお昼寝
minna inaku natta yume ni
皆居なくなった夢に
sugu okosareta 
すぐ起こされた
nan to iu shousoukan
なんという焦燥感 
han BESO de yurasu
半ベソで揺らす
atsusugiru karada kurushisou na toiki
熱すぎる体 苦しそうな吐息

koe ga todoite inai no kai
声が届いていないのかい
UN to mo SUN to mo kaesanai 
ウンともスンとも返さない
"tasukete!" soto ni tobidashita ga
「助けて!」外に飛び出したが
naite mo naite mo shiranburi 
鳴いても泣いても 知らんふり

yaku ni mo tatenai kono te wo
役にも立てないこの手を
furiharau PAPA wa niranda 
振り払うパパは睨んだ
sono me ga shimeshita kotoba wa
その目が示した言葉は
iranai tte koto darou 
要らないって事だろ

kidoairaku wo marumete
喜怒哀楽を丸めて
hitotsu ni shite okkoto shite 
一つにして 落っことして
AI mo hitotsu nokoshite akane sora ame agari
I もひとつ残して 茜空 雨上がり

hare kakenuketa kenami ga
晴れ 駆け抜けた毛並みが
furikaeru koto wa nakute 
振り返る事はなくて
hodoketa ito musundeta kachikan
解けた糸 結んでた価値観
naite mo nagi demo nai ja nai 
鳴いても薙いでも無いじゃない

me ga ou keshiki to kaori mo
目が追う景色と香りも
kikoeru oto mo nigami mo  
聴こえる音も苦みも
atarashii machi wa choppiri tsumetai
新しい町はちょっぴり冷たい 
demo ii sa
でもいいさ

kimi no namae wa nante iu no?
君の名前はなんて言うの?
tomodachi to asobanai no?
友達と遊ばないの?
kazoku wa iru no?
家族はいるの?
sou kai sore ja
そうかいそれじゃ
narande aruite ageru yo  
並んで歩いてあげるよ

yaku ni mo tatenai kono te ga
役にも立てないこの手が
kimi kara furerarete iru 
君から触れられている
ruisen nante kitto ita no ni
涙腺なんて切っといたのに
DAME da na tsunaide ite 
ダメだな繋いでいて

GYUTto tsunaide ite
ギュッと繋いでいて




Traduzione


Se ci facessi caso, anche questa città
sta respirando...
I litigi di mamma e papà
sono ormai un evento ordinario!

Non poter andare a scuola con i compagni mi dispiace un po'...



...
[WORK IN PROGRESS]

martedì 1 gennaio 2013

m.o.n.s.t.e.r - Riyu Kosaka

m.o.n.s.t.e.r 
cantata da Riyu Kosaka (dall'album "Every Struggle")

VIDEO



Testo
Romaji/Kanji



atarimae no you ni obienagara
当たり前のように怯えながら
umarete kara zutto jibun ga
生まれてからずっと自分が
kiraide daikiraide mitasarenai mama...
嫌いで大嫌いで満たされないまま…

dakara tabi ni deta "atarimae" ga
だから旅に出た「当たり前」が
kutsuu ni natta kara
苦痛になったから
aoku michita sora yasashii kaze
青く満ちた空優しい風
shiranai koto bakari
知らないことばかり

sore wa fushigi na kanji datta yo
それは不思議な感じだったよ
sugoku muchuu ni sasete kureta yo
すごく夢中にさせてくれたよ
kono OMOI kono kandou
このオモイこの感動
dareka kiite hoshii
誰か聞いてほしい
na no ni... sore dake na no ni...
なのに… それだけなのに…

doushite? BOKU wa warui ko na no?
どうして? ボクは悪い子なの?
yowamushi dakara kana?
弱虫だからかな?
ii ko ni shiteta hazu datta no ni
いい子にしてたはずだったのに
dareka kotaete? naze umareta no?
誰か答えて? なぜ生まれたの?
minna kou yobunda
みんなこう呼ぶんだ
"dokoka e ike m.o.n.s.t.e.r" kiraware MONO...
「どこかへ行け m.o.n.s.t.e.r」 嫌われモノ…

sou tada nakayoku shitakatta dake
そうただ仲良くしたかっただけ
sou tada warai kaketakatta dake
そうただ笑いかけたかっただけ
chikazukeba nigete iku
近づけば逃げていく
kowagaranaide ii yo
恐がらないでいいよ
kizutsuketari shinai yo
傷つけたりしないよ

doushite BOKU wa koko ni iru no?
どうしてボクはここにいるの?
kagami ni utsutteta jibun no sugata
鏡に写ってた自分の姿
GUCHAGUCHA ni shite
グチャグチャにして
ZERO kara hajimetai to negatta
0から始めたいと願った
tsuyoku narenai kuse ni
強くなれないくせに
"BOKU no namae wa m.o.n.s.t.e.r" kiraware MONO...
「ボクの名前はm.o.n.s.t.e.r」 嫌われモノ…

hetakuso dakeredo bukiyou dakeredo
下手くそだけれど不器用だけれど
kanashii keredo koko ni irunda
哀しいけれどここにいるんだ
ZERO kara hajimetai to negatta
0から始めたいと願った
tsuyoku naritakatta
強くなりたかった
"BOKU no namae wa m.o.n.s.t.e.r" kiraware MONO...
「ボクの名前はm.o.n.s.t.e.r」 嫌われモノ…

itsuka kitto kiraware demo "tsuyoku naritai"
いつかきっと嫌われでも「強くなりたい」




Traduzione

Mentre mi ritrovo nel panico come fosse normale,
per tutto questo tempo sin da quando sono nata
ho detestato me stessa, mi sono odiata,
non mi sono mai sentita soddisfatta così come sono...

Poiché  il "normale"è diventato doloroso,
ho fatto un viaggio:
il cielo completamente azzurro, la brezza leggera,
solo cose che non conoscevo

Quella è stata un'esperienza meravigliosa!
Mi ha fatto davvero impazzire!
Vorrei che qualcuno sentisse
questi miei sentimenti, queste mie emozioni...
Ma... ma non è solo questo...

Perché? Sono una cattiva ragazza?
Forse perché sono una codarda?
Eppure ero certa di poter diventare una brava ragazza...
Qualcuno può rispondermi? Perché sono nata?
Tutti mi chiamano proprio in questo modo:
"in qualsiasi posto tu vada m.o.n.s.t.e.r", persona odiata...


Proprio così, volevo solo farmi degli amici
proprio così, volevo solo poter sorridere
se mi relaziono con gli altri, questi continuano a scappare
Non dovete avere paura!
Non voglio farvi del male!

Perché io sono qui?
La mia immagine riflessa nello specchio
è diventata confusa
e ho desiderato ricominciare da zero
anche se non sarei capace di diventare più forte
"il mio nome è m.o.n.s.t.e.r", persona odiata

Sono estremamente goffa, sono una buona a nulla
sono disperata MA io sono qui!
Ho desiderato ricominciare da zero,
volevo diventare più forte
"il mio nome è m.o.n.s.t.e.r", persona odiata

Sicuramente sono odiata, ma un giorno diventerò più forte








.