こんにちは~


Grazie per la vostra visita! (^^)

- Se utilizzate il contenuto di questo blog per favore linkate la pagina che utilizzate! grazie! (^^) -




mercoledì 31 ottobre 2012

Sanjou! - AKB48

Sanjou! delle AKB48... insert song dell'episodio 2 di "AKB0048" (^^)


VIDEO EPISODIO 2 (AKB0048)


 FULL SONG




Testo
Romaji/Kanji


ikiteku koto ni muitenakute
生きてくことにいてなくて
taikutsu datta
退屈だった
yume wo miru no wa
夢を見るのは
kizutsuki sou de mendou datta
傷付きそうで面倒だった
nanimo shinaide kaze ni fukare
何もしないで風にふかれ
suna ni naritai
砂になりたい
nagasu namida mo wasureteita
流す涙も忘れていた
mukiryoku na hibi
無気力な日々

hora doko kara ka
ほら、どこからか
kobushi wo furiageru you na
拳を振り上げるような
koe ga kikoete kita yo
声が聞こえて来たよ
sakebi wa kokoro no DOA wo tataku yo
叫びは心のドアを叩くよ

warera ga AKB jounetsu MAX
我らがAKB 情熱 MAX
itsuka ushinatta EMOTION omoidase!
いつか喪った EMOTION 思い出せ!
yukouze!
行こうぜ!
warera ga AKB jounetsu MAX
我らがAKB 情熱 MAX
karada wo kakemeguru
体を駆巡る
atsui kono chishio yo
熱いこの血汐よ
mirai kirihirake!
未来切り開け!

kodomo no koro wa owareru yori
子共のころは追われるより
oikakete ita
追い掛けていた
itsu kara darou?

いつからだろう?
hashiru no wo yame aruite ita yo
走るのを止め歩いていたよ
ii koto nante nanimo nai to
いいことなんて何もないと
shita wo muiteta
下をいてた
shinjiru koto ni tsukareta no wa
信じることに疲れたのは
boku dake ja nai
僕だけじゃない

ima tatsu koko ni
今立つここに
nanika ga tsukiageru you na
何かが突き上げるような
jinari wo kanjitanda
地鳴り感じたんだ
dareka ga tatakau toki wo mukaeru
誰かが戦う時を迎える

warera AKB danketsu 48
我らAKB 団結48
zutto shimatteta ano yume wo torimodose!
ずっとしまってたあの夢を取り戻せ!
yosshaa!
ヨッシャア!
warera AKB danketsu 48
我らAKB 団結 48
kagayaite iru no wa ochita ase ja nakute
輝いているのは落ちた汗じゃなくて
moeteru tamashii sa
燃えてる魂さ
hashiritsuzukero!
走り続けろ!
warera ga AKB jounetsu MAX
我らがAKB 情熱 MAX
itsuka ushinatta EMOTION omoidase!
いつか喪った EMOTION 思い出せ!
yukouze!
行こうぜ!
warera ga AKB jounetsu MAX
我らがAKB 情熱 MAX
karada wo kakemeguru
体を駆巡る
atsui kono chishio yo
熱いこの血汐よ
mirai kirihirake!
未来切り開け!




Traduzione


Mi sono stancata,
la vita non fa per me!
Avere dei sogni
è come avere dolorosi problemi...
Senza fare nulla vorrei diventare come la sabbia
portata via dal vento
ho dimenticato anche le lacrime che ho versato
in quei giorni in cui mi sentivo abbattuta

Ehi, da dove viene?
Riesco a sentire giungere una voce
come un pugno che si alza in alto!
Questo grido bussa alla porta del nostro cuore!

Noi siamo le AKB! La nostra passione è al massimo!
Richiama l'emozione che qualche volta capita di perdere!
Forza!
Noi siamo le AKB! La nostra passione è al massimo!
Il nostro sangue caldo
scorre in tutto il corpo!
Apriti al futuro!

Quando ero bambina seguivo gli altri
più che vedere se gli altri seguissero me...
Ma da quando?
Ho smesso di correre e ho iniziato a camminare!
Dicendo che non c'è niente di così bello,
guardo in basso...
Non sono solo io
ad assermi stufata di crederci!

Adesso nel luogo in cui sono
sento il terreno tremare
come se qualcosa spingesse verso l'alto...
per qualcuno sta giungendo il momento di combattere!

Noi siamo le AKB! Le unite 48!
Ricomincia a credere in quel sogno a cui avevi completamente rinunciato!
Dai!
Noi siamo le AKB! Le unite 48!
Quello che luccica non è il nostro sudore caduto,
ma la nostra anima infiammata!

Continua a correre!
Noi siamo le AKB! La nostra passione è al massimo!

Richiama l'emozione che qualche volta capita di perdere!
Forza!
Noi siamo le AKB! La nostra passione è al massimo!
Il nostro sangue caldo
scorre in tutto il corpo!
Apriti al futuro!







-

martedì 30 ottobre 2012

G-A-M-E - Hatsune Miku

G-A-M-E di doriko feat. Hatsune Miku



VIDEO





Testo
Romaji/Kanji


kasareta kuchibiru wo hodoite
重ねた唇を解いて
yubisaki manajiri wo nugui
指先眦を拭い
munamoto tsuketa ato nadereba
胸元つけた痕撫でれば
amai koe morashita anata wo mite
甘い漏らしたあなたを観て
tsumetai mizu wo fukumi
冷たい水を含み
shitasaki nurashite kamitsuku
舌先濡らして噛み付く
karameta yubi ni komoru
絡めた指にこもる
chikara naide okiagari hohoemu no
力薙いで起き上がり微笑むの

kore wa honki no koi nanka ja nai
これは本気の恋なんかじゃない
GEMU da to warikitteru kara
ゲームだと割り切ってるから
kimochi ko sa sou na anata wo
気持好さそうなあなたを
mireru sore dake de ii no
見れるそれだけでイイの

tekubi wo nigiru sono tsuyosa
手首を握るその強さ
atashi wo miorosu sono me mo
あたしを見下ろすその眼も
kasuka ni midareta iki mo nanimokamoga
微かに乱れた息も何もかもが
atashi no ondo agete
あたしの温度上げて
tsunagari hanarenai you ni
繋がり離れないように
ryoute de sono kubi wo daite
両手でその首を抱いて
sasayaku ai no kotoba wo kanjite
囁く愛の言葉を感じて
saketa furi de gomakasu no
避けたフリで誤魔化すの

atashi no naka ni saku akai hana no
あたしの中に咲く赤い花の
toge wo hitotsuzu mushirarete
棘をひとつず毟られて
nijimu itami ni narasarete
滲む痛みにならされて
hitaru sore de mou yoi no
浸るそれでもう良いの

kidzukanai ki no sei yo
気付かない気のせいよ
oku ni mebuiteru
奥に芽吹いてる
shimetsukeru kanjou wa
締め付ける感情は
tojikomete oku no
閉じ込めておくの
kidzuiteru? daijoubu
気付いてる? 大丈夫
mada kakuseru hazu
まだ隠せるはず
waraeteru? utsumuita
笑えてる? 俯いた
atashi wo minaide
あたしを見ないで
wasureteta kono kimochi
忘れてたこの気持
doushite sameta no
どうして覚めたの
kanawanai kachime nai
叶わない勝ち目ない
GEMU wo tsudzukete
ゲームを続けて
mune no oku sakenderu
胸の奥叫んでる
jibun ni kidzuita
自分に気付いた
hoho wo nagareta nigai uso
頬を流れた苦い嘘

kore wa honki no koida to kidzuite
これは本気の恋だと気付いて
GEMU de wa mou warikirenakute mo
ゲームではもう割り切れなくても
kimochi ko sa sou na anata no
気持ち好さそうなあなたの
mireru sore dake de ii no
見れるそれだけでイイの
atashi no naka ni saku akai hana no
あたしの中に咲く赤い花の
toge wa zenbu nukeochiteita
棘は全部抜け落ちた
hadaka no kokoro wo kakushite
裸の心を隠して
hitaru sore de mou yoi no
浸るそれでもう良いの
yureru sore de mou yoi no
揺れるそれでもう良いの




Traduzione

Allontaniamo le nostre labbra posate una sull'altra
e con la punta delle dita strofini l'angolo dell'occhio
se accarezzi lungo la traccia del mio petto,
guardo te che hai rivelato una dolce voce
e trattengo in bocca l'acqua fredda
mi bagni con la punta della lingua e mi mordi,
siamo uniti con le nostre dita intrecciate,
distruggi la mia forza e sorridi del risultato?

Questo non può essere vero amore!
Poiché ho capito che questo è solo un gioco,
riesco a vedere solo te che stai bene...
ma va bene anche solo questo?

Afferri il mio polso con una tale forza
e con quegli occhi fissi continui a controllarmi...
Anche il mio respiro è diventato debole
per qualsiasi cosa si alza la mia temperatura
e come se non ci fossimo mai lasciati,
con entrambe le mani afferri il mio viso,
ti sento sussurrare parole d'amore...
mi hai ingannato fingendo di evitarmi?

Colgo già le spine
dei fiori rossi sbocciati dentro di me
sta diventando un dolore sanguinante
e ne sono sommersa...
non è ancora abbastanza?

Nella mia mente non riesco a riconoscermi!
Nel mio petto sta germogliando...
Non puoi bloccare
questo sentimento che mi opprime?
L'hai riconosciuto? Va tutto bene!
Si starà ancora nascondendo...
Ti fai beffe di me? Mi hai messo in ridicolo
Non mi hai più guardato
e allora perché risvegli
questo sentimento che avevo dimenticato?
Questa possibilità non diventerà realtà!
Stiamo continuando il tuo gioco
e nel mio cuore sto piangendo...
Tutta un'amara bugia scesa lungo la guancia
che ho capito essere mia!

Ho realizzato che questo non è vero amore!
Anche se in questo gioco non possiamo ancora essere divisi,

riesco a vedere solo te che stai bene...
ma va bene anche solo questo?

Sono emerse tutte le spine
dei fiori rossi che sono sbocciati dentro di me...
nascondo il mio cuore spoglio
e ne sono sommersa... non è ancora abbastanza?
ne sono scossa... non è ancora abbastanza?






-







lunedì 29 ottobre 2012

Labyrinth - Kagamine Rin

Labyrinth di Kagamine Rin!


VIDEO



Testo
Romaji/Kanji


ima sono DOA no kagi ga hiraita
いまそのドアの鍵が開いた       
furueru yubi nobashi hitotsu fukaku iki wo suu
震える指伸ばし ひとつ深く息を吸う
ima kono mune no takanari osae
いまこの胸の高鳴り押さえ
ikuoku no yume wo te ni anata no moto e ai ni yuku
幾億の夢を手に あなたの元へ会いに行く

akenai yoru no se ni
明けない夜を背に
tsumuida ito taguri
紡いだ糸手繰り
omoide tazusaete
思い出携えて
ookina tobira wo tsuyoku mitsumeru
大きな扉を強く見つめる
asahi ni koikogare
朝日に恋焦がれ
kireta yumi dakishime
切れた弓抱きしめ
iroaseta shashin wo
色褪せた写真を
namida de nurashita hibi wa oiteyuku
涙で濡らした日々は置いていく

ushinawareta yume no PEEJI
失われた夢のページ    
dareka ga yaburisuteta
誰かが破り捨てた
nukedasenai RABURINSU
抜け出せないラビリンス
takaku sora wo mau tori no youni
高く空を舞う鳥のように

yume no yukue oeta no nara
夢の行方追えたのなら
chizu wa iro wo tsukamu darou
地図は色を掴むだろう
goshiki no kiseki egaite
五色の軌跡描いて
kono ippo fumidasu
この一歩踏み出す

mada hibiiteru anata no kotoba
まだ響いてる あなたの言葉
watashi no namae yobu hikuku fukai sono koe mo
私の名前呼ぶ 低く深いその声も
mada oboeteru ano hi no ondo
まだ覚えてる あの日の温度
mayowazu ni watashi wo mitsukedashite te wo totta
迷わずに私を 見つけ出して手を取った

kenran no haru no oka
絢爛の春の丘    
sen no yoake ni nita natsu
千の夜明けに似た夏
kaze ni maiyureru aki
風に舞い揺れる秋
subete no neiro wo yurusanai fuyu
すべての音色を許さない冬
dono kioku nimo sou
どの記憶にもそう
koku kage wo otoshite
濃く影を落として
ashiato mo nokosazu
足跡も残さず
watashi no mae kara sugata wo keshita
私の前から姿を消した

te wo nobaseba todokisou na
手を伸ばせば届きそうな
yume no rakuen aogu
夢の楽園仰ぐ
me wo akereba konna nimo
目を開ければこんなにも
anata e no michi wa hiraketeta
あなたへの道は開けてた

kotohogi no oto isshin ni abi
言祝ぎの音 一身に浴び      
haguruma wa ugokidasu
歯車は動き出す
sayonara mo ienakatta
さよならも言えなかった
ano natsu ni mukai
あの夏に向かい

yabureta chizu kaketa PAZURU
破れた地図 欠けたパズル
MONOKURO no MYUUJIAMU
モノクロのミュージアム
matowaritsuku meikyuu ni
まとわりつく迷宮に
shuushifu wo butsu kane ga hibiku
終止符を打つ鐘が響く

hikari afure yasashii koe
光溢れ 優しい声
watashi wo tsutsumikonde
私を包み込んで
kore ga saigo no SUTEEJI
これが最後のステージ
mou hanasanaide
もう 離さないで




Traduzione



Ora la serratura di quella porta si è aperta,
schiocco le dita che tremano e faccio un bel respiro
Ora controllo il mio cuore impazzito
nella mano ho un milione di sogni ... vengo a incontrare te!

Dando le spalle alla notte infinita
tengo stretti nelle mie mani i ricordi
avvolti nel filo
Con tutte le mie forze fisso quella grande porta
innamorandomi disperatamente del sole del mattino
e tengo in mano un arco rotto
Lascio dietro di me quei giorni in cui
ho bagnato di lacrime quella foto scolorita

Qualcuno ha strappato e gettato via
la pagina di un sogno perduto
Non riesco a scappare da questo labirinto!
Vorrei essere come un uccello che vola alto nel cielo

Se seguissi la direzione dei sogni,
forse la mia mappa acquisterebbe colore...
Colorerò le strade variopinte
e avanzerò di un altro passo

Sento ancora riecheggiare le tue parole,
chiami il mio nome con quella voce bassa e profonda...
Ricordo ancora la temperatura di quel giorno,
senza alcun imbarazzo mi hai ritrovato e mi hai dato una mano

La fantastica collina primaverile
l'estate come mille tramonti
l'autunno che balla con il vento
l'inverno che non lascia spazio ad alcun colore
è così in tutti i ricordi...
Hai gettato un'oscura ombra
e senza lasciare traccia
sei sparito dalla mia vista

Cerco il paradiso del sogno
che sembra io possa raggiungere se allungo la mano...
Se aprissi gli occhi in questo modo,
aprirei la strada verso di te
Sento il suono di parole benedette,
gli ingranaggi iniziano a funzionare...
Anche se non ho saputo dirti addio,
vado incontro a quell'estate...

La mappa strappata, quel pezzo di puzzle mancante
il museo della monocromia...
in questo labirinto che continua a seguirmi
risuona una campana che scandisce i battiti

Una voce gentile riempita di luce
mi sta avvolgendo...
Questo è l'ultimo stage,
non lasciarmi sola!






-

sabato 20 ottobre 2012

AKB48 - Namida Surprise!

Namida Surprise delle AKB48!

VIDEO


LIVE



Testo
Romaji/Kanji


Jugyou owaru BERU ga nattara
授業終わるベルが鳴ったら
Fui ni kimi wo mekakushi shite
ふいに君を目隠しして
Umu iwasazu ude wo tsukande
有無言わさず 腕を掴んで
Tsuresaru taiikukan
連れ去る体育館

BASUKETTOBOORU GOORU atari
バスケットボール ゴール辺り
Fuan sou ni kimi wa tatasare
不安そうに 君は立たされ
"Nani suru no?" tte kikareta kedo
「何するの?」って聞かれたけど
Jirashite kotaenai
焦らして答えない

KURASUMEITO ga atsumatte
クラスメイトが集まって
Junbi shita no sa kossori (kossori)
準備したのさ こっそり (こっそり)
AIMASUKU wo hazushite ii
アイマスクを外していい
Sore ga aizu da minna issho ni
それが合図だ みんな一緒に
Narasu KURAKKAA
 鳴らすクラッカー
3! 2! 1! O!

Happy! Happy birthday
KEEKI no KYANDORU wo
ケーキのキャンドルを
Hitoiki de
一息で
Saa fukikese yo
さあ 吹き消せよ
Kimi no tame no PAATII hajime you
君のためのパーティー始めよう
Happy! Happy birthday
Sakusen wa daiseikou
作戦は大成功
Tanjoubi
誕生日
Oboeteta no sa
覚えてたのさ
Konna oozei no
こんな大勢の
Tomodachi ga utatteru
友達が歌ってる
Kimi no hoho ni
君の頬に
Namida SAPURAIZU
涙サプライズ

Kami no KOPPU de kanpai shiyou
紙のコップで乾杯しよう
Kyou no shuyaku wa kimi nan da
今日の主役は君なんだ
Minna no kimochi uketotte yo
みんなの気持ち 受け取ってよ
Yosekaki PUREZENTO
寄せ書きプレゼント

Tatta ichido no SEBUNTIIN sa
 たった一度のセブンティーンさ
Semi no koe ga furisosogu natsu
蝉の声が降り注ぐ夏
PIISU shinagara minna de totta
ピースしながら みんなで撮った
Shashin wa TAIMU KAPUSERU
写真は タイムカプセル

Hiroi sekai no katasumi de
広い世界の片隅で
Onaji jidai wo ikiteru (ikiteru)
同じ時代を生きてる (生きてる)
Ima ga kitto seishun kamo
今がきっと青春かも
Tooi saki de itsu no hi ka
遠い先で いつの日か
Omoi-dasu darou
思い出すだろう
3! 2! 1! O!

Happy! Happy birthday
Suteki na ichinen wo!
素敵な1年を!  
Hitotsu dake
ひとつだけ
Ima otona ni natte
今 大人になって
Sou kimi-rashiku taisetsu ni sugosunda!
そう 君らしく大切に過ごすんだ!
Happy! Happy birthday
Hitori kiri janainda yo
1人きりじゃないんだよ
Tsurai koto ni
つらいことに
Meguri-attatte
巡り合ったって
Hora mimawaseba
ほら 見回せば
Bokutachi ga soba ni iru
僕たちがそばにいる
Egaotachi no
笑顔たちの
Namida SAPURAIZU
涙サプライズ

*Happy birthday to you
*Happy birthday to you
*Happy birthday dear my friend
*Happy birthday to you

Happy! Happy birthday
KEEKI no KYANDORU wo
ケーキのキャンドルを      
Hitoiki de
一息で
Saa fukikese yo
さあ 吹き消せよ
Aa sono saki no shiawase ni todoku you ni...
ああ その先のしあわせに届くように・・・
Happy! Happy birthday
Mada yume no tochuu sa
まだ 夢の途中さ
Me no mae no
目の前の
Mirai no michi wa
未来の道は
Kagayaiteru yo
輝いてるよ
Mazu ippo
まず一歩
Arukidasou
歩き出そう
Kimi no hoho ni
君の頬に
 Namida SAPURAIZU
涙サプライズ
Kirari hikaru
きらり光る
Namida SAPURAIZU
涙サプライズ

Happy! Happy birthday
GUDDO RAKKU wo kimi ni!
グッドラックを君に!
Koe wo soroete
声を揃えて
Omedetou!
おめでとう!
Aijou komete omedetou!
愛情込めて おめでとう!
Happy! Happy birthday
GUDDO RAKKU wo kimi ni!
グッドラックを君に!
Gyutto dakishime
ぎゅっと抱きしめ
Omedetou!
おめでとう!
Saigo ni mou ikkai omedetou!
最後にもう一回 おめでとう!



Traduzione

Quando la campanella suona la fine delle lezioni,
improvvisamente ti copriamo gli occhi e,
che tu lo voglia o no, tenendoti per il braccio
ti portiamo in palestra!

Accanto al canestro di basket
quasi ansiosamente ti teniamo in piedi...
ti sentiamo dire "ma che state facendo?!",
ma contrariate non ti rispondiamo!

Tutti i compagni di classe si sono riuniti
e hanno preparato tutto... segretamente!
Ora puoi toglierti la maschera!
Questo è il segnale, tutti insieme!
Anche i petardi scoppiano...
3! 2! 1! 0!

Tanti tanti auguri!
Ecco le candeline della torta,
dai, spegnile
tutte d'un fiato!
Iniziamo la tua festa!
Tanti tanti auguri!
Il piano è stato un successo!
Il tuo compleanno
è stato ricordato
da così tante persone!
Tutti i tuoi amici stanno cantando!
E sul tuo viso
appaiono delle lacrime di gioia!

Brindiamo con i bicchieri di carta!
Oggi la protagonista sei proprio tu!
Senti tutto questo affetto!
Le firme di tutti sono come un regalo!

Si è diciassettenni una volta soltanto!
In quell'estate in cui risuonava la voce delle cicale,
con il segno di pace abbiamo scattato tutti insieme
questa foto che è come una capsula del tempo!

In un angolo di questo immenso mondo
stiamo vivendo la stessa età!
Forse adesso siamo giovani,
ma quando più avanti saremo adulti,
ricordati di questo momento!
3! 2! 1! 0!

Tanti tanti auguri!
Ti auguriamo un anno fantastico!
Anche se è solo uno in più,
stiamo diventando adulti
e tu sembra che stia vivendo al massimo!
Tanti tanti auguri!
Non sei assolutamente da sola!
Se dovessi imbatterti
in qualcosa di doloroso,
lo supererai
perché qui accanto a te ci siamo noi!
E ancora lacrime di gioia
su questi visi sorridenti!

*Tanti auguri a te!
*Tanti auguri a te!
*Tanti auguri, cara amica!
*Tanti auguri a te!!!

Tanti tanti auguri!

Ecco le candeline della torta,
dai, spegnile
tutte d'un fiato!
Ahh, come se ricevessi la felicità passata
Tanti tanti auguri!
Siamo ancora nel bel mezzo di questo sogno!
La strada del futuro
che abbiamo davanti agli occhi
sta luccicando!!
Ancora un passo
e ricominciamo a camminare!

E sul tuo viso
appaiono delle lacrime di gioia!
Lacrime di gioia
che brillano come un flash!

Tanti tanti auguri!
Ti auguriamo tanta fortuna!
Tutte queste voci insieme gridano:
auguri!!
Tanti affettuosi auguri!
Tanti tanti auguri!
Ti auguriamo tanta fortuna!
Mentre ti abbracciamo forte,
auguri!!

E ancora un'ultima volta: auguri!!












-

venerdì 19 ottobre 2012

AKB48 - Aitakatta

Aitakatta (会いたかった) delle AKB48!!

VIDEO






Testo
Romaji/Kanji


Aitakatta
会いたかった 
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta, YES
会いたかった
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta, YES
会いたかった
Kimi ni

Jitensha zenryoku de PEDARU
自転車全力でペダル
Kogi nagara saka wo noboru
漕ぎながら坂を登る
Kaze ni fukuranderu SHATSU mo
風に膨らんでるシャツも
Ima ha modokashii
今はもどかしい

Yatto kitsuite honto no kimochi
やっと気づい本当の気持ち
Shoujiki ni yukunde
正直にゆくんだ
Tatta hitotsu kono michi wo
たったひとつこの道を
Hashire!
走れ

Suki naraba suki da to iou
好きならば好きだと言おう
Gomakasazu sunao ni narou
誤魔化さず素直になろう
Suki naraba suk da to iou
好きならば好きだと言おう
Mune no uchi sarake desou
胸の内さらけ出そうよ
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta, YES
会いたかった
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta, YES
会いたかった
Kimi ni
君に

Dondon afuredasu ase mo
どんどん溢れ出す汗も
Nuguwazu ni sugao no mama
拭わずに素顔のまま
Komorebi no TONNERU natsu he
木洩れ日のトンネル夏へ
Tsutsuku chikamichi sa
続く近道さ

Sonna jouzu ni hanasenakute mo
そんな上手に 話せなくても
SUTOREETO de ii
ストレートでいい
Jibun rashii ikikata de
自分らしい生き方で
Hashire!
走れ
Dare yori mo taisetsu da kara
誰よりも大切だから
Furarete mo koukai shinai
振られても後悔しない
Dare yori mo taisetsu da kara
誰よりも大切だから
Kono kimochi tsutaetakatta
この気持ち伝えたかった

Suki naraba suki da to iou
好きならば好きだと言おう
Gomakasazu sunao ni narou
誤魔化さず素直になろう
Suki naraba suk da to iou
好きならば好きだと言おう
Mune no uchi sarake desou
胸の内さらけ出そうよ

La la la la la la la la la la la la
ララララララララララララ
La la la la la la la la la la la la
ララララララララララララ
La la la la la la la la la la la la
ララララララララララララ
La la la la la la la la la la la la
ララララララララララララ

Aitakatta
会いたかった
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta, YES
会いたかった
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta
会いたかった
Aitakatta, YES
会いたかった
Kimi ni
君に


Aitakatta
会いたかった




Traduzione


Volevo vedere
volevo vedere
volevo vedere, sì!
Volevo vedere
volevo vedere
volevo vedere, sì!
TE!!

Mentre spingo con forza sul pedale,
affronto questa salita...
La maglietta che si gonfia per il vento
adesso mi da un po' fastidio!

Alla fine ho capito i miei veri sentimenti,
ho intenzione di  essere onesta
Questa è l'unica strada...
Corri!

Mi piaci e voglio dirtelo!
Non voglio più nasconderlo!
Mi piaci e voglio dirtelo!
Ti mostrerò dentro il mio cuore!

Volevo vedere
volevo vedere
volevo vedere, sì!
volevo vedere
volevo vedere
volevo vedere, sì!
TE!!

Anche se ho incominciato subito a sudare,
non mi asciugherò: questa è la mia vera faccia!
Il tunnel dei raggi che filtrano tra i rami è la scorciatoia
che ci porterà all'estate!

Anche se non sono così brava a spiegarmi,
sarò franca
e vivrò a modo mio...
Corri!

Non c'è nessuno più importante,
perciò anche se mi rifiuterai, non mi pentirò!
Non c'è nessuno più importante,
perciò volevo farti sentire questi sentimenti!

Mi piaci e voglio dirtelo!

Non voglio più nasconderlo!
Mi piaci e voglio dirtelo!
Ti mostrerò dentro il mio cuore!

Volevo vedere
volevo vedere
volevo vedere, sì!
Volevo vedere
volevo vedere
volevo vedere, sì!
TE!!

Volevo vederti!







-

Lezione di Giapponese (6) Verbi


3 pillole di "saggezza":
- La stessa forma verbale in giapponese vale per tutte le persone verbali!
  (taberu può quindi significare "io mangio", "tu mangio", "lui mangia" ecc...)
- Il futuro certo coincide con il presente 
- Il passato è unico e sostituisce tutti i nostri tempi passati (imperfetto, passato remoto ecc..)

Esistono due tipi di coniugazione: gentile/formale e piana/informale.
Gentile/formale:
si usa per i verbi nelle frasi principali in un linguaggio di media cortesia
Piana/informale:
si usa in un linguaggio colloquiale e amichevole o nelle frasi secondarie

I verbi si dividono per la loro terminazione in due classi più gli irregolari.
Per suddividerli nelle due classi bisogna tenere conto della loro forma del dizionario.

PRIMA CLASSE
Sono i verbi detti "deboli" e terminano in "える" e "いる".
Sono chiamati "ICHI-DAN" ovvero "a un'uscita" e non subiscono modificazioni nelle varie coniugazioni.

SECONDA CLASSE
Comprende la maggior parte dei verbi giapponesi e sono detti "forti" perché subiscono molte più variazioni.
Sono chiamati "GO-DAN" ovvero "a 5 uscite".

I verbi irregolari sono: する (suru)= fare; 来る (kuru)= venire


Per poter coniugare i verbi nei rispettivi modi e tempi verbali bisogna fare riferimento alle basi verbali che cambiano in base al tipo di verbo e in che modo o tempo voglio coniugarlo.
Imparare le basi all'inizio è importante per poter capire in che modo costruire il tempo verbale... in seguito probabilmente imparerete ad andare a orecchio!
Se non sapete cosa sia una base, ora cerco di spiegarlo con un esempio:

見る(miru) e 取る (toru) :
sono rispettivamente della prima e della seconda classe nella forma che troverete nel dizionario (B3,B4).

Essendo un verbo debole, per comporre la forma cortese di 見る è sufficiente togliere "る" e aggiungere il suffisso cortese "ます" semplicemente a "見 (mi)". Diventa cosi: 見ます (mimasu).

Ricordando che 取る, invece, è un verbo forte, se volete comporre la sua forma cortese non dovete togliere "る", ma modificarlo nella base adatta! In questo caso (B2) "る" diventa "り" e quindi la forma cortese è 取ります (torimasu) .


Ecco qui la tabella delle basi:



B3,B4 B1 B1a B2 B5 B6
Prima classe
食べる
taberu
mangiare
食べ
tabe
食べ
tabe
食べ
tabe
食べれ
tabere
食べよ
tabeyo


書く
kaku
scrivere
書か
kaka
書こ
kako
書き
kaki
書け
kake
書け
kake


出す
dasu
far uscire
出さ
dasa
出そ
daso
出し
dashi
出せ
dase
出せ
dase


待つ
matsu
aspettare
待た
mata
待と
mato
待ち
machi
待て
mate
待て
mate
Seconda
classe
呼ぶ
yobu
chiamare
呼ば
yoba
呼ぼ
yobo
呼び
yobi
呼べ
yobe
呼べ
yobe


読む
yomu
leggere
読ま
yoma
読も
yomo
読み
yomi
読め
yome
読め
yome


取る
toru
prendere
取ら
tora
取ろ
toro
取り
tori
取れ
tore
取れ
tore


言う
iu
dire
言わ
iwa
言お
io
言い
ii
言え
ie
言え
ie




Per tradurre l'infinito sostantivato italiano, bisogna aggiungere alla forma del dizionario "こと (koto)".
esempio:

本を読むことは面白いです
(hon wo yomu koto wa omoshiroi desu)
Leggere libri è interessante.

Esiste un altro modo per rendere l'infinito, ovvero far seguire al verbo nella forma base "の" (no)
esempio:

私は遊ぶのが好きです
(watashi wa asobu no ga suki desu)
Mi piace giocare.




-

Core Pride - opening Ao no exorcist

L'opening 1 di Ao no exorcist (Blue Exorcist).
Core Pride degli UVERworld!
(L'opening è stato rimossa da Youtube... provvederò -spero- a caricarlo direttamente sul blog!)
FULL SONG

NIGHTCORE VERSION




DOWNLOAD MP3:
http://riyuchan94.blogspot.it/p/download.html




Testo
Romaji/Kanji

sei o uke sorezore ga jinsei o ouka
生を受け それぞれが人生を謳歌
nou no BURAKKU BOKKUSU o shiru sore wa kou ka?
脳のブラックボックスを知る それは幸か?
you wa RIMITTO RAIN o subete ryouga
要はリミットラインをすべて凌駕
saa ikou ka fumidasu sore wa kyou da
さぁ行こうか 踏み出す それは今日だ
yappa hibi wa ika sen kou sotsunaku konashite'cha NO NO
やっぱ日々は如何せん こう そつなくこなしてちゃ NO NO
SUTOPPU nagare o mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze
ストップ 流れを見極めな まずものともせず行こうぜ
here we go

todokanu mono ya kagiri aru mono ni
届かぬ物や限りあるものに
atsuku naru mune o osaetsukeru no wa
熱くなる胸を押さえつけるのは
rikai mo sezu osaetsukeyou to shite kita
理解もせず 押さえつけようとしてきた
kirai de yurusenakatta ano otonatachi to onaji jan ka yo
嫌いで 許せなかった あの大人達と同じじゃんかよ

dou shitatte kanawanai esoragoto darou ga
どうしたって 叶わない絵空事だろうが
  mune o moyasu hi wa dare ni mo kese ya shinai
胸を燃やす火は誰にも消せやしない
sora kara furu kuroi ame ga kono mi o nurashi furiyamanaku to mo
空から降る黒い雨がこの身を濡らし降り止まなくとも
mada kesase wa shinai kono mune no hi sore ga "PURAIDO"
まだ消させはしないこの胸の火 それが「プライド」

yohou-doori ni furidashita ame yosou ijou ni nakama wa atsumatta
予報通りに降り出した雨 予想以上に仲間は集まった
otagai no hibi ya shourai no hanashi de atsuku natte naguriai ni natta
お互いの日々や将来の話で 熱くなって殴り合いになった

juugo no koro mo fuan kara nogareru you ni
15の頃も不安から逃れるように
onaji you na koto de naguriatta koto omoidashite
同じような事で殴り合ったこと思い出して
omae ga waraidasu kara kawatte'nai na...tte
お前が笑い出すから 変わってないな...って
ore mo fukidashita n da
俺も吹き出したんだ
sou yatte iji hatte funbatte ikite'nakucha
そうやって意地張って 踏ん張って生きてなくちゃ
jikan no nagare sae mo kowaku naru
 時間の流れさえも怖くなる
hontou ni naguru beki aite wa sonna jibun daro
本当に殴るべき相手は そんな自分だろ
tada ima wa maketakunai jibun ni makenai "PURAIDO"
ただ今は負けたくない 自分に負けない「プライド」

SUTOPPU nagare o mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze
ストップ流れを見極めな まずものともせず行こうぜ
here we go
SUTOPPU nagare o mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze
ストップ流れを見極めな まずものともせず行こうぜ
here we go

dou shitatte yappa hitori no yoru wa
どうしたって やっぱ一人の夜は
jibun no koto sae mo wakaranaku naru
自分の事さえも分からなくなる
sonna ore to wakariaou to shite kureru
そんな俺と分かり合おうとしてくれる
kimi ga iru nara motto tsuyoku nareru
君が居るなら もっと強くなれる
mou dou nattatte ii kakkou warukutatte ii
もうどうなったて良い 格好悪くたって良い
shinimonogurui de mirai o kaete yaru
死にものぐるいで未来を変えてやる
dou shitatte kaerenai unmei da to iwarete mo
どうしたって 変えれない運命だと言われても
mada ore wa kawareru jibun de kaete miseru
まだ俺は変われる 自分で変えてみせる
kore ga sou "PURAIDO" sorezore no basho de...
これが そう「プライド」それぞれの場所で....

madamada kieruna kokoro no hi o
まだまだ消えるな 心の火を
mada wasuretakunai mune no atsusa o
まだ忘れたくない 胸の熱さを
madamada kieruna kokoro no hi o
まだまだ消えるな 心の火を
madamada ikeru zo ikeru zo
まだまだ行けるぞ 行けるぞ




Traduzione

Ricevuta la vita, ognuno godendo la propria
scopre la scatola nera della sua testa... è fortuna?
Il punto è superare completamente il tuo limite...
Andiamo? Fai il tuo passo oggi e avanza!
Cosa fare dei nostri giorni? Gestirli perfettamente in questo modo NO NO!
Stop! Prima di tutto osserva la corrente, ma nonostante questo andiamo!
Ci siamo!

Il fatto di sopprimere il mio cuore che brucia sempre più
per le cose che mi pongono dei limiti o che mi rendono insoddisfatto,
non mi renderebbe forse uguale a quegli adulti che disprezzo e che non riesco a perdonare
per non aver fatto altro che buttarmi giù senza cercare di capirmi?

Non importa cosa faccia, forse i sogni impossibili non si realizzeranno,
ma nessuno può spegnere il fuoco che mi sta bruciando il cuore
Anche se la pioggia nera che cade dal cielo mi colpisce senza fermarsi,
non lascierò che il fuoco di questo mio cuore si spenga... questo è l'orgoglio!

Come era previsto, ha iniziato di nuovo a piovere! Ma ho raccolto più amicizie di quanto mi aspettassi...
Parlando della nostra vita e del nostro futuro, ci siamo infervorati e siamo arrivati a calci e pugni!
All'età di 15 anni, come per sfuggire all'ansia,
mi ricordo di aver fatto a pugni per lo stesso identico motivo
Tu sei scoppiato a ridere e hai detto che non è cambiato proprio niente!
E mi sono messo a ridere pure io!

Se non facciamo così, se molliamo, non resistiamo e non viviamo,
anche lo scorrere del tempo diventerà una cosa spaventosa!
Il compagno che dovrei colpire veramente forse sono proprio io
Non voglio perdere proprio adesso! Grazie al mio orgoglio non perderò me stesso...

STOP! Guarda bene questo scorrere! Adesso non importa nient'altro e andiamo!
Ci siamo!
STOP! Guarda bene questo scorrere! Adesso non importa nient'altro e andiamo!
Ci siamo!

Non importa cosa faccia, se sono solo la notte,
finisco per non capire più me stesso!
Ti prego, aiutami a comprendere questo me stesso e a capirci a vicenda,
Se ci sei tu, posso diventare più forte!
Non importa come vada, non importa se sarò visto male,
Proverò disperatamente a cambiare il mio futuro!
Anche se ho detto che qualsiasi cosa faccia il mio destino non può cambiare,
io posso ancora cambiarlo! io voglio provare che posso cambiarlo con le mie forze!
Già, questo è orgoglio, ognuno a modo proprio...

Non si spegne ancora il fuoco del mio cuore!
Non voglio ancora dimenticare il calore nel mio petto!
Non si spegne ancora il fuoco del mio cuore!
Posso ancora continuare ad andare avanti!



-







sabato 6 ottobre 2012

Kaichou wa maid-sama!

Opening dell'anime kaichou wa maid-sama! (会長はメイド様!)
- My secret -

OPENING

FULL SONG




Testo
Romaji/Kanji


dou ka... please!
どうか... please!
Can you keep my secret?

kirakira to kagayaku miraa
キラキラと輝くミラー
watashi wa donna fuu ni utsutteiru no?
私は どんなふうに映っているの?
horahora to te maneku mirai
ホラホラと手招く未来
kore kara donna koto ga okoru no?
これからどんなコトが起こるの?
me ni mieteiru mono ga subete de wa nai kara!
目に見えているモノがスベテではないから!

mugamuchuu de that's ALL RIGHT
無我夢中で that's ALL RIGHT
mayowanaide I wanna TRY
迷わないで I wanna TRY
jibun no kimochi ni massugu de itai
自分のキモチにまっすぐでいたい
dakedo hitotsu ya futatsu kurai
だけど 1つや2つくらい
dare ni mo baretaku nai naisho tte aru mono da kara...
誰にもバレたくないナイショってあるものだから…
mune ga chotto itamu my secret
胸がちょっと痛む my secret

arekore to fukuramu negai
アレコレと膨らむ願い 
watashi wa donna michi o aruite yuku no?
私はどんな道を歩いて行くの?
iroiro to kikasete nee guys
イロイロと聞かせてねぇguys
anata wa donna asu o egaku no?
あなたはどんな明日を描くの?
te no todokanai yume wa nani hitotsu nai kara!
手の届かない夢は何ヒトツないから!

anchuumosaku de that's ALL RIGHT
暗中模索で that's ALL RIGHT
nayanda tte don't wanna CRY
悩んだって don't wanna CRY
jibun no kimochi o shinjitsuzuketai
自分のキモチを信じ続けたい
dakedo hitorikiri de wa tsurai
だけどひとりきりでは辛い
fuan de kakaekirenai yowane o koboshita ano hi...
不安で抱えきれない弱音をこぼしたあの日…
mune ni chotto nokoru my regret
胸にちょっと残る my regret

mugamuchuu de that's ALL RIGHT
無我夢中で that's ALL RIGHT
mae o muite I wanna TRY
前を向いて I wanna TRY
jibun no kimochi ni massugu de itai
自分のキモチにまっすぐでいたい
itsuka daiji na hito ni kurai
いつか大事なヒトにくらい
dare ni mo hanashitenai naisho o uchiakeru kara...
誰にも話してないナイショを打ち明けるから…
mune ni sotto himeta my secret
胸にそっと秘めた my secret




Traduzione

Per favore... per favore!
Puoi mantenere il mio segreto?

In che modo verrà riflessa la mia immagine
in questo specchio che brilla e luccica?
Il futuro ci chiama e ci invita
cosa mai accadrà da ora in poi?
Perché le cose che si possono vedere non sono tutto...

Ho perso me stessa, ma va tutto bene!
Senza esitare, ci proverò!
Voglio essere sincera con i miei sentimenti,
ma ci sono uno o due segreti
che non voglio rivelare a nessuno
proprio per questo
il mio segreto fa un po' male al cuore!

Il mio desiderio si gonfia con questo e quello,
che razza di strada sto percorrendo?
Ehi ragazzi, lasciatemelo chiedere:
quale domani state dipingendo voi?
Perché non c'è un solo sogno che non possiamo raggiungere con le nostre mani!

Sto brancolando nel buio, ma va tutto bene!
Anche se sono in difficoltà, non piangerò!
Voglio continuare a credere nei miei sentimenti,
ma essere totalmente sola è faticoso,
quel giorno in cui ho riversato le mie lamentele che non possono essere affrontate con ansia...
nel mio cuore rimane un po' di rimpianto

Ho perso me stessa, ma va tutto bene!
Devo affrontare ciò che ho davanti, ci proverò!
Voglio essere sincera con i miei sentimenti,
Perché un giorno avrò vicino una persona importante
che scoprirà il segreto che non ho mai rivelato a nessuno,
il segreto che ho sempre tenuto nascosto nel mio cuore



-


venerdì 5 ottobre 2012

Kibou ni tsuite - opening AKB0048

Kibou ni tsuite delle NO NAME (membri delle AKB48)
Opening di AKB0048!

OPENING



FULL SONG




TESTO
Romaji/Kanji

sono te nobashite mo
その手伸ばしても
ima wa (ima wa) todokanai yo
今は (今は) 届かないよ
bokutachi no yume wa motto (motto) tooku ni aru nda
僕たちの夢はもっと (もっと) 遠くにあるんだ
yozora no hoshi datte nan'okukounen no kanata
夜空の星だって何億光年の彼方
kurayami no saki ni kagayaku mono
暗闇の先に輝くもの

kibou ni tsuite boku wa katarou
希望について僕は語ろう
na mo naki shijin no you ni (you ni) atsuku (atsuku)
名もなき詩人のように (ように)  熱く(熱く)
kimi ga namida ni kureteiru nara
君が涙に暮れているなら
nagusame yori mo yagate (yagate) shiramu (shiramu)
慰めよりもやがて (やがて) 白む (白む)
sora o katarou ka?
空を語ろうか?

ai o sagashite mo
愛を探しても
sugu ni (sugu ni) mitsukaranai yo
すぐに (すぐに) 見つからないよ
jibun no hou kara dareka (dareka) ai shitemiru nda
自分の方から誰か (誰か) 愛してみるんだ
konna hiroi sekai unmei ni michibikarete tatta
こんな広い世界運命に導かれてたった
hitotsu dake no hikari o mita
一つだけの 光を見た

kibou ni tsuite boku wa katarou
希望について僕は語ろう
toshioita suifu no you ni (you ni) fukaku (fukaku)
年老いた水夫のように (ように) 深く(深く)
kimi ga nanika ni kizutsuita nara
君が何かに傷ついたなら
teate suru yori noboru (noboru) asahi (asahi)
手当するより昇る (昇る) 朝陽 (朝陽)
boku wa yubisasou
僕は指差そう

hito wa daremo minna akiramete raku ni naru yo
人は誰もみんなあきらめて楽になるよ
dakedo yume wa itsumo se o mukenai
だけど夢はいつも 背を向けない

kibou ni tsuite boku wa katarou
希望について僕は語ろう
na mo naki shijin no you ni (you ni) atsuku (atsuku)
名もなき詩人のように (ように) 熱く(熱く)
kimi ga kotae ni mayotteru nara
君が答えに迷ってるなら
tachidomarazu ni aruki (aruki) nagara (nagara)
立ち止まらずに歩き (歩き) ながら (ながら)
kibou ni tsuite boku wa katarou
希望について僕は語ろう
na mo naki senshi no you ni (you ni) itsuka (itsuka)
名もなき戦士のように (ように) いつか (いつか)
yume o kate ni shite...
夢を糧(かて)にして…


Traduzione  

Anche tendendo le nostre mani
ora non ci arriviamo
I nostri sogni sono ancora troppo lontani!
Sono come le stelle della notte,
stelle che splendono oltre l'oscurità
chissà quanti miliardi di anni luce da qui  

Ti parlerò della speranza,
con passione come un poeta senza nome
Quando sprofonderai nelle lacrime,
se piuttosto di consolarti,
parlassi del cielo che tra poco tornerà luminoso?

Anche se cerchiamo l'amore,
non lo troveremo subito!
Partendo da te stessa prova ad amare qualcun altro
In questo mondo così vasto siamo state guidate dal destino,
abbiamo visto soltanto un raggio di luce

Ti parlerò della speranza,
profondamente come un vecchio marinaio
Se verrai ferito da qualcosa,
piuttosto di curarti,
ti farò notare il mattino che arriverà

Le persone si rassegnano tutte quante e stanno bene così!
ma un sogno non ti volterà mai le spalle

Ti parlerò della speranza,
con passione come un poeta senza nome
Se non sai quale sia la risposta,
mentre continui a camminare senza mai fermarti ...
Ti parlerò della speranza,
e proprio come un soldato senza nome
un giorno riuscirò a vivere di sogni




-